Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
gli si avvicinarono ciechi e storpi nel tempio ed egli li guarì
orduan ethor citecen harengana itsuac eta mainguäc templean: eta senda citzan hec.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i farisei e i sadducei si avvicinarono per metterlo alla prova e gli chiesero che mostrasse loro un segno dal cielo
eta ethorriric phariseuéc eta sadduceuéc, tentatzen çutela requiri ceçaten cembeit signo cerutic eracuts liecén.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vedendo le folle, gesù salì sulla montagna e, messosi a sedere, gli si avvicinarono i suoi discepoli
iesus bada ikussiric gendetzeac, igan cedin mendi batetara: eta iarri cenean hurbildu içan çaizcan bere discipuluac.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gli si avvicinarono allora i discepoli e gli dissero: «perché parli loro in parabole?»
orduan hurbilduric discipuluéc erran cieçoten, cergatic comparationez minço atzaye?
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mentre gesù, uscito dal tempio, se ne andava, gli si avvicinarono i suoi discepoli per fargli osservare le costruzioni del tempio
eta templetic ilkiric iesus retiratzen cen: eta hurbildu içan çaizcan bere discipuluac templeco edificioén hari eracustera.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
essendosi ormai fatto tardi, gli si avvicinarono i discepoli dicendo: «questo luogo è solitario ed è ormai tardi
eta nola ia berandua baitzén, ethorri içan çaizcan bere discipuluac, erraiten çutela, desertu duc leku haur, eta ia berandua duc:
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in quel momento i discepoli si avvicinarono a gesù dicendo: «chi dunque è il più grande nel regno dei cieli?»
ordu hartan berean ethor citecen iesusgana discipuluac, cioitela, nor da handiena ceruètaco resuman?
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in quel momento si avvicinarono alcuni farisei a dirgli: «parti e vattene via di qui, perché erode ti vuole uccidere»
egun hartan berean hurbil citecen phariseuetaric batzu, erraiten ceraucatela, ilki adi, eta oha hemendic: ecen herodesec hil nahi au.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
venuti a cafarnao, si avvicinarono a pietro gli esattori della tassa per il tempio e gli dissero: «il vostro maestro non paga la tassa per il tempio?»
eta ethorri içan ciradenean capernaumera, ethor citecen pierrisgana didrachmác recebitzen cituztenac, eta erran cieçoten, Çuen magistruac didrachmác eztitu pagatzen?
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allora gli si avvicinarono alcuni farisei per metterlo alla prova e gli chiesero: «e' lecito ad un uomo ripudiare la propria moglie per qualsiasi motivo?»
orduan ethor citecen harengana phariseuac tentatzen çutela, eta ciotsatela, vtzi ahal diro guiçonac bere emaztea eceinere causagatic?
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
entrato nel tempio, mentre insegnava gli si avvicinarono i sommi sacerdoti e gli anziani del popolo e gli dissero: «con quale autorità fai questo? chi ti ha dato questa autorità?»
eta ethorri cenean templera, sacrificadore principalac eta populuco ancianoac, hura iracasten ari cela, ethor citecen harengana, cioitela, cer authoritatez gauça horiac eguiten dituc? eta norc hiri eman drauc authoritate hori?
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: