Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
e quando succede, puo' scaturire...
И на фона на всичко това...
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dal dolore possono scaturire cose inquietanti.
Скръбта може да има плашещ вид.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
puo' scaturire anche dalla lealta'.
Може да бъде също от лоялност.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il dolore terribile che ne puo' scaturire.
Това би ме спряло да се кача - ужасната болка.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e accetterò qualsiasi conseguenza ne possa scaturire.
Аз ще поема последствията, които може да последват.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
fu una cosa molto semplice, che fece scaturire il tutto.
Това беше нещото, което го изтреля нагоре.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
beh, questo fa scaturire la domanda... tu chi diavolo sei?
Е, то повдигна въпроса... Кой подяволите си ти? !
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la divinità di un accordo deve scaturire dal di dentro. dal cuore.
То трябва да ти идва отвътре.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
talvolta il bene puo' scaturire dal male, la virtu' dal peccato.
Понякога... от лошото може да излезе нещо добро, добродетел от греха.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non puoi far scaturire un'esplosione senza avere molto calore e pressione.
Неможеш да имаш експлозия без достатъчно топлина и напрежение.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
come ho detto, il bene puo' scaturire persino dalle azioni piu' nere.
Както казах, и от най-лошото може да излезе нещо добро.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tali orientamenti non possono scaturire che da una riflessione comune, libera e continua».
Тези насоки могат да се очертаят само вследствие на общ, свободен и продължителен размисъл.“
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tnmite il suo espletamento può scaturire un'esistene'a più vitale peril nostro popolo.
ВАШИНГТОН 1960 г.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il suo personal trainer ha fatto scaturire una polemica negli ultimi giorni ed e' stato licenziato.
Личният ви треньор възбуди противоречия и бе уволнен.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non vedi che allah spinge le nuvole e poi le raduna per farne ammassi ? e vedi la pioggia scaturire dai loro recessi .
Не виждаш ли , че Аллах подкарва облаците , после ги съединява , после ги сторва на купчина и виждаш как дъждът излиза от тях .
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
li tiro su come bambole di cartapesta, maschio e femmina. e sbatto insieme i loro bacini come schegge di selce, come per fare scaturire scintille.
Взимам ги все едно са хартиени кукли и почвам да ги удрям сякаш са камъчета кремък и искам да изкарам искра от тях.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non soffrono la sete mentre li conduce per deserti; acqua dalla roccia egli fa scaturire per essi; spacca la roccia, sgorgano le acque
И те не жадуваха, когато ги водеше през пустините; Той направи да изтекат за тях води из канарата, Още разцепи канарата, и потекоха водите.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
caratteristico della «gentse azalea» è il fatto di scaturire da un processo produttivo orientato alla qualità e basato sulla tradizione e sulla diversità.
Уникалната характеристика на „gentse azalea“ е, че тя е резултат от ориентиран към качеството производствен процес, основаващ се на традиции и разнообразие.
Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
farò scaturire fiumi su brulle colline, fontane in mezzo alle valli; cambierò il deserto in un lago d'acqua, la terra arida in sorgenti
Ще отворя реки на големи височини, И извори всред долините; Ще обърна пустинята на водни езера, И сухата земя на водни извори.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le parti si consultano prontamente, a richiesta di una di esse, su qualsiasi questione che possa scaturire dall’interpretazione o dall’applicazione del presente accordo.
По искане на всяка от тях, страните обсъждат незабавно всякакви въпроси, възникнали при тълкуването или прилагането на настоящото споразумение.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: