Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ipotizzano soltanto.
nic nevědí.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i dottori ipotizzano si trattai di droghe.
doktoři spekulují, že šlo o drogy.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gli agenti ipotizzano una rapina alla base del gesto.
policisté věří, že motivem byla loupež.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
una volta determinato il mercato si ipotizzano dei prezzi plausibili.
určíte objem produkce, stanovíte, jaký bude trh, a pak vymyslíte ceny.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
alcuni ipotizzano che possa essere legato ad un sistema di sorveglianza dei cittadini americani.
někteří spekulovali, že může souviset se sledováním amerických občanů.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sa che ci sono degli studi di criminologia che ipotizzano che la propensione al crimine sia un fattore ereditario?
věděl jste, že existují kriminologická studia, které postulují kriminalitu, jako dědičný rys?
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
alcuni ipotizzano che la causa siano le eruzioni solari... o dei disturbi elettrici nell'atmosfera.
příčinou mohou být předpokládané sluneční erupce nebo elektromagnetické rušení v atmosféře.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
per il 2009, a politiche invariate, le previsioni di primavera ipotizzano, a grandi linee, una stabilizzazione.
na rok 2009 jarní prognóza předpokládá, že se schodek při nezměněné politice stabilizuje.
Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"le autorita' ipotizzano che la nebbia di ghiaccio che ha devastato la tasmania ... ne sia stata la probabile causa.
Úřady si myslí, že se to stalo kvůli té nebezpečné mrazivé mlze v tasmánii.... jsou uvnitř studené fronty.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
non ancora, ma stanno analizzando l'uscita di emergenza. e anche se non riescono a spiegare le radiazioni, non le ipotizzano come causa.
ne, ještě ne, ale právě důkladně prohledávají únikový východ... a i když nedokážou vysvětlit přítomnost radiace, zatím si ji netroufají uvést jako přímou příčinu.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i vigili del fuoco ipotizzano che il reggiseno appartenesse a un'epoca passata... a quando erano molto piu' larghi e fatti di gommapiuma altamente infiammabile.
vedoucí hasičského sboru předpokládá, že podprsenka pochází z dřívějších dob, kdy byly mnohem větší a vyráběly se z vysoce hořlavých materiálů.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in base al profilo dei prezzi impliciti nei contratti future, si ipotizzano ulteriori rialzi delle quotazioni petrolifere, in media a 55,3 dollari al barile nel 2005 e a 62,8 dollari nel 2006.
na základě vývoje trhů s futures se očekává, že roční průměr cen ropy se z 55,3 usd za barel v roce 2005 dále zvýší na 62,8 usd za barel v roce 2006.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
ma gli esperti ipotizzano che si tratti di un nuovo gruppo, con maggiori risorse tecniche e finanziarie nato da al-qaeda. un gruppo più sofisticato di quello responsabile dei recenti attacchi ad amsterdam, londra e altre città europee.
odborníci se však dohadují, zda se nejedná o práci nové, sofistikovanější a lépe financované odnože al-káidy, než je ta, která provedla útoky v amsterdamu, londýně a jiných evropských městech.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(5) lo scenario macroeconomico alla base del programma prevede un aumento della crescita del pil reale, che passerà dal 6,5% nel 2005 al 6,6% nel 2006, per attestarsi in media al 6,3% nella parte restante del periodo di riferimento del programma. sulla base delle informazioni attualmente disponibili, questo scenario sembra basarsi su ipotesi di crescita alquanto prudenti. secondo i calcoli dei servizi della commissione, effettuati sulla base del programma e secondo la metodologia concordata, la crescita del pil potenziale dovrebbe mantenersi ad un livello piuttosto elevato, mostrando tuttavia una leggera tendenza a ridursi a medio termine. di conseguenza, le prospettive prudenti per quanto riguarda la crescita del pil reale determinano, su tutto il periodo di riferimento del programma, un divario negativo tra prodotto effettivo e potenziale, mentre le previsioni dell'autunno 2005 dei servizi della commissione ipotizzano un divario positivo per il 2005 e il 2006. anche le proiezioni a breve termine per il 2006 contenute nel programma sembrano piuttosto ottimistiche, tenuto conto dell'alta sensibilità del tasso d'inflazione rispetto all'evoluzione del prezzo del petrolio. le proiezioni del programma per il 2007 sono in linea con le previsioni della commissione.
(5) makroekonomický scénář, z něhož tento program vychází, předpokládá, že reálný růst hdp se z úrovně 6,5% v roce 2005 zvýší na 6,6% v roce 2006 a že se po celou zbývající část programového období ustálí v průměru na úrovni 6,3%. na základě posouzení údajů, které jsou v současné době k dispozici, tento scénář patrně vychází ze značně opatrných předpokladů růstu. na základě výpočtů útvarů komise provedených podle společně dohodnuté metodiky na základě údajů v programu by měl potenciální růst hdp zůstat poměrně vysoký, ve střednědobém horizontu však bude mít mírně klesající tendenci. v důsledku toho vede opatrný výhled reálného růstu hdp k záporné mezeře výstupu během programového období, zatímco prognóza útvarů komise z podzimu roku 2005 ukazuje kladnou mezeru výstupu pro roky 2005 a 2006. v programu obsažené předpovědi míry inflace pro rok 2006 se rovněž jeví jako podhodnocené a zohledňují vysokou citlivost míry inflace na vývoj cen ropy. v programu uvedené předpovědi pro rok 2007 jsou v souladu s prognózou komise.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento: