Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
bisogna partire dal presupposto che i medici possono sbagliarsi.
patientens ret til at vælge behandlingsform bør ikke være begrænset til behandlingens effektivitet.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
partiamo dal presupposto che le
det ser ikke sådan ud.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
io voglio partire dal presupposto che si tratti di un malinteso.
for det første, fordi vi stiller en mundtlig forespørgsel til kommissionen om en
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
partendo dal presupposto che sarebbe stato
afgifts-karruselsvindel [sag 2]
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in una situazione di crisi economica bisogna partire dal presupposto che il deficit aumenterà come minimo del 3,4%.
en lignende angst udbreder kommissionen på det monetære plan ved ikke at drage nogen lære af de nylige valutastorme.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pur tenendo conto dei casi particolari, è permesso partire dal presupposto
grækenland er et særligt tilfælde, i og med at dette lands negative tal til dels afspejler en traditionel form for kapitalindstrømning.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
possiamo comunque partire dal presupposto che la ricerca di base non verrà trascurata in europa?
kan vi alligevel gå ud fra, at grundforskningen i europa ikke vil være bagefter?
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
prima considerazione : bisogna partire dalla consa-
sluttelig vil jeg gerne komme med en opfordring.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
io credo che lei continui a partire dal presupposto che noi intendiamo creare una cultura unitaria europea.
jeg tror, at de altid går ud fra, at vi har til hensigt at skabe en europæiske enhedskultur. ingen i dette parlament tænker på at gøre det.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pierre pradier (are f) e non bisogna soccombere ad eccessive emozioni ma partire dal presupposto che inevitabilmente la clonazione animale proseguirà.
kloning giver anledning til irrationelle spekulationer, og der er stor fare for, at de gennemsyrer og forgifter debatten, så snart vi tager fat på bioetiske problemer, advarede han.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le proiezioni partono dal presupposto che la politica resti invariata.
fremskrivningerne bygger på en antagelse om en uændret politik.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la nostra commissione ne è ben al corrente e la commissione può partire dal presupposto che anche il parlamento lo sia.
jeg ved, og det kan måske interessere rådsformanden at høre, at hans kollega, robert jackson, har skrevet til kommissær cardoso e cunha om hele dette spørgsmål.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
d’altro canto occorre partire dal presupposto che la pipeline non avrà conseguenze negative per l’ambiente.
på den anden side må det imidlertid antages, at rørledningen i det mindste ikke vil have nogen negativ indvirkning på miljøet.
Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
noi partiamo dal presupposto che riceveremo una risposta esauriente alle molte osservazioni.
den behøver ikke bestemme, hvilke lande der skal repræsenteres i de forskel lige konsortier, og hvilke lande, der ikke skal det.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
oggi purtroppo dobbiamo partire dal presupposto che almeno per quest'anno non si effettueranno trasferimenti dal bilancio generale della ce.
almindelige budget. til sikring af de sociale foran staltninger kan man efter budgetudvalgets mening ganske vist ændre og forbedre visse indtægtsposter på eksf's aktionsbudget.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in quanto relatore per il parlamento, parto dal presupposto che l'as-
denne interessekonflikt må omsider løses, og det har vi forsøgt på i årevis i budgetkontroludvalget. ho-
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pertanto, non si può partire dal presupposto di un ripristino della sussistenza a lungo termine dell'azienda.
det kan derfor ikke antages, at rentabiliteten vil blive genoprettet på længere sigt.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dobbiamo partire dal presupposto che la soluzione politica deve essere trovata all'interno dell'attuale ambito costituzionale della federazione russa.
vi må i den forbindelse gå ud fra, at denne politiske løsning foreløbig må findes inden for den russiske føderations nuværende konstitutionelle rammer.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in tale contesto è importante partire dal presupposto che nell'ammettere degli additivi vanno presi in considerazioni i criteri stabiliti dalla direttiva quadro.
i den forbindelse er det et vigtigt princip, at de kriterier, der er opstillet i rammedirektivet, følges, når tilsætningsstoffer skal godkendes.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
data la dimensione delle imprese, occorre partire dal presupposto che ciascun gruppo di imprese sarebbe stato finanziariamente in grado di sviluppare da solo queste componenti.
i betragtning af virksomhedernes størrelse må det antages, at de hver især havde haft de finansielle muligheder for alene at udvikle disse dele.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: