Hai cercato la traduzione di buono a sapersi da Italiano a Danese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Danese

Informazioni

Italiano

buono a sapersi

Danese

godt at vide

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Italiano

buono a sapersi -informazioni sull'unione europea

Danese

nyttige oplysninger om eu

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

da buono a eccellente accettabile non soddisfacente nessuna risposta

Danese

godt til udmærket projekt acceptabelt projekt utilfredsstillende projekt intet svar

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

È solo buono a tranquillizzare la nostra coscienza e a rassicurare un pochino l'opinione pubblica indignata. gnata.

Danese

det tjener kun til at dulme vor samvittighed og til at berolige den ængstelige offentlige mening en lille smule.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

nonostante la crisi, il suo credito è rimasto buono, a causa essenzialmente del potere fiscale detenuto dall'alta autorità.

Danese

trods de kriseagtige tilstande har dets udlånsmuligheder fortsat været særdeles gode, hovedsagelig på grund af den høje myndigheds beføjelse til at opkræve afgifter.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

il firmatario deve far precedere la propria firma dalla seguente menzione manoscritta: “buono a titolo di garanzia”.

Danese

over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »for overtagelse af kautionen«.

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

non conformatevi alla mentalità di questo secolo, ma trasformatevi rinnovando la vostra mente, per poter discernere la volontà di dio, ciò che è buono, a lui gradito e perfetto

Danese

og skikker eder ikke lige med denne verden, men vorder forvandlede ved sindets fornyelse, så i må skønne, hvad der er guds villie, det gode og velbehagelige og fuldkomne.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

(') colui che sottoscrive deve far precedere la propria firma dalla menzione manoscritta seguente: -buono a titolo di garanzia·.

Danese

(1) over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »for overtagelse af kaution til et beløb af anføres med bogstaver.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

"buono" a negoziato "cattivo", ma di cogliere, fra queste due situazioni limite, una gamma molto di­ versificata di esperienze concrete.

Danese

vi ønsker naturligvis ikke her at stille "gode" forhandlinger i modsætning til "dårlige", men at nå til en forståelse af de mange varierede konkrete erfaringer, som ligger mellem disse to yderliggå ende situationer.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Italiano

) colui che sottoscrive deve far precedere la propria firma dalla menzione manoscritta seguente: «buono a titolo di garanzia per l'importo di indicando l'importo in lettere.

Danese

(3) over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »for overtagelse af kaution til et beløb af anføres med bogstaver.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

il firmatario deve far precedere la propria firma dalla seguente menzione manoscritta: “buono a titolo di garanzia per l'importo di …”, indicando l ' importo in lettere.

Danese

over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »for overtagelse af kaution til et beløb af …«, og beløbet anføres med bogstaver.

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Italiano

30.la commissione osserva che, come si evince dallafigura5,lavalutazionecomplessiva della qualità dei progetti ha qualificato oltre l’80 % di essi come «accettabile» o «da buono a eccellente», il che indica che i partecipanti hanno messo adeguatamente a disposizione dellaretelelorocapacitàdiricerca.uno degli aspetti piùimportanti di questi nuovi strumenti, ribadito più volte in vari documenti orientativi, era il ruolo più determinante degli stessi consorzi (e soprattutto dei coordinatori)relativamenteallagestione interna del progetto.

Danese

30.kommissionennoterer,atifølgefigur5er dengenerellevurderingafprojekternes kvalitet »acceptabel« og »god til udmærket« for mere end 80 % af projekternes vedkom-mende,hvilkettyderpå,atdeltagernehar stillettilstrækkeligforskningskapacitettil rådighedfornetværket.etafdevigtigste aspekter af disse nye instrumenter, som gentagne gange blev fremhævet i de forskellige vejledningsdokumenter, er selve konsortier-nes(ogisærkoordinatorernes)øgederolle i forbindelse med den interne forvaltning af projekterne. deternokfortidligtatdrage en endelig konklusion med hensyn til, hvordan og/eller om målet vedrørende »holdbare langsigtedeforskningsaktiviteterogpart-nerskaber« er nået.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,793,871,501 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK