Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
fece dieci tavoli e li collocò nella navata, cinque a destra e cinque a sinistra
li faris dek tablojn, kaj starigis en la templo, kvin dekstre kaj kvin maldekstre. li faris ankaux cent orajn aspergajn kalikojn.
eresse le colonne di fronte alla navata, una a destra e una a sinistra; quella a destra la chiamò iachin e quella a sinistra boaz
kaj li starigis la kolonojn antaux la templo, unu dekstre kaj unu maldekstre; al la dekstra li donis la nomon jahxin, kaj al la maldekstra la nomon boaz.
fece dieci candelabri d'oro, secondo la forma prescritta, e li pose nella navata: cinque a destra e cinque a sinistra
kaj li faris dek orajn kandelabrojn laux la preskribo koncerne ilin, kaj starigis en la templo, kvin dekstre kaj kvin maldekstre.
costruì la cella del santo dei santi, lunga, nel senso della larghezza della navata, venti cubiti e larga venti cubiti. la rivestì di oro fino, impiegandone seicento talenti
kaj li faris la plejsanktejon; gxia longo, konforme al la largxo de la domo, estis dudek ulnoj, kaj gxia largxo estis dudek ulnoj; kaj li tegis gxin per bona oro en la kvanto de sescent kikaroj.
i sacerdoti entrarono nell'interno del tempio per purificarlo; portarono fuori, nel cortile del tempio, ogni immondezza trovata nella navata. i leviti l'ammucchiarono per portarla fuori nel torrente cedron
kaj la pastroj eniris en la internon de la domo de la eternulo, por purigi; kaj cxion malpuran, kion ili trovis en la templo de la eternulo, ili elportis sur la korton de la domo de la eternulo; kaj tion prenis la levidoj, por elporti eksteren, al la torento kidron.