Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
per gli schedari della polizia, è un ladro di polli rumeno di nome costantinescu. ma il bar si chiamava già "chez moustache" quando lui l'ha comprato, e costava meno farsi crescere i baffi che farsi fare una nuova insegna.
il serait un voleur de poules roumain, nommé constantinescu, mais son café s'appelait déjà "chez moustache" et autant se laisser pousser la moustache que d'acheter une nouvelle enseigne.