Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
meglio un rimprovero aperto che un amore celato
あからさまに戒めるのは、ひそかに愛するのにまさる。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il figlio saggio ama la disciplina, lo spavaldo non ascolta il rimprovero
知恵ある子は父の教訓をきく、あざける者は、懲しめをきかない。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
meglio ascoltare il rimprovero del saggio che ascoltare il canto degli stolti
賢い者の戒めを聞くのは、愚かな者の歌を聞くのにまさる。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, chi ascolta il rimprovero acquista senno
教訓を捨てる者はおのれの命を軽んじ、戒めを重んじる者は悟りを得る。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
io tutti quelli che amo li rimprovero e li castigo. mostrati dunque zelante e ravvediti
すべてわたしの愛している者を、わたしはしかったり、懲らしめたりする。だから、熱心になって悔い改めなさい。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
povertà e ignominia a chi rifiuta l'istruzione, chi tien conto del rimprovero sarà onorato
貧乏と、はずかしめとは教訓を捨てる者に来る、しかし戒めを守る者は尊ばれる。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ho ascoltato un rimprovero per me offensivo, ma uno spirito, dal mio interno, mi spinge a replicare
わたしはわたしをはずかしめる非難を聞く、しかし、わたしの悟りの霊がわたしに答えさせる。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
disse: “oggi non subirete nessun rimprovero! che allah vi perdoni, egli è il più misericordioso dei misericordiosi.
かれは言った。「今日あなたがたを,(取り立てて)咎めることはありません。アッラーはあなたがたを御赦しになるでしょう。かれは慈悲深き御方の中でも最も優れた慈悲深き御方であられます。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hai fatto questo e dovrei tacere? forse credevi ch'io fossi come te! ti rimprovero: ti pongo innanzi i tuoi peccati»
あなたがこれらの事をしたのを、わたしが黙っていたので、あなたはわたしを全く自分とひとしい者と思った。しかしわたしはあなたを責め、あなたの目の前にその罪をならべる。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non saranno ritenuti colpevoli i deboli, i malati e coloro che non dispongono di mezzi, a condizione che siano sinceri con allah e col suo messaggero: nessun rimprovero per coloro che fanno il bene. allah è perdonatore, misericordioso.
虚弱な者,病んでいる者,と(道のために)供出するもののない者は,アッラーとその使徒に対して忠誠である限り罪はない。善い行いをする者に対しては(非難される)筋はない。アッラーは寛容にして慈悲深くあられる。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: