Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
questi però, partiti prima di noi ci attendevano a troade
Ουτοι ελθοντες προτεροι περιεμενον ημας εις την Τρωαδα
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e in spirito andò ad annunziare la salvezza anche agli spiriti che attendevano in prigione
δια του οποιου πορευθεις εκηρυξε και προς τα πνευματα τα εν τη φυλακη,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
questa decisione porterà sollievo alle regioni che attendevano con ansia notizie dal consiglio in merito alla disponibilità di fondi supplementari nelle linee di bilancio.
Το γεγονός αυτό θα φέρει αίσθημα ανακούφισης στις περιφέρειες εκείνες που με αγωνία περίμεναν την είδηση από το Συμβούλιο ότι θα υπάρξουν πρόσθετες πιστώσεις στις αντίστοιχες γραμμές του προϋπολογισμού.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
il capo supremo dei leviti era eleazaro, figlio del sacerdote aronne; egli aveva la sorveglianza di quelli che attendevano alla custodia del santuario
Και Ελεαζαρ ο υιος Ααρων του ιερεως θελει εισθαι αρχηγος επι των αρχηγων των Λευιτων, εχων την επιστασιαν των φυλαττοντων τας φυλακας του αγιαστηριου.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mi preoccupa particolarmente la notizia che alcuni membri del partito che attendevano aung san suu kyi alla stazione di rangoon due settimane fa sono stati assaliti e addirittura narcotizzati prima di essere allontanati dai locali della stazione.
Είμαι ιδιαίτερα ανήσυχος από αναφορές ότι μέλη του κόμματος που περίμεναν την aung san suu kyi στο σταθμό της rangoon πριν από δύο εβδομάδες δέχτηκαν επίθεση και ότι ακόμη τα κοίμισαν με χλωροφόρμιο πριν τα πατάξουν έξω από το σταθμό.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
i problemi istituzionali non sono stati risolti né durante la conferenza intergovernativa del 1996, dalla quale ci si attendevano proposte in tal senso, né in occasione del vertice di amsterdam del 1997.
Αναμένονταν προτάσεις από τη Διακυβερνητική Διάσκεψη του 1996, αλλά δεν διευθετήθηκαν εκεί τα θεσμικά προβλήματα. Ούτε στο Αμστερνταμ το έτος 1997 δεν βρέθηκε λύση.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
molti di noi si attendevano dal libro bianco un' affermazione molto più risoluta in questo senso, in particolare in riferimento alle cosiddette regioni partner che esercitano poteri legislativi derivanti dai loro statuti.
Πολλοί από εμάς ανέμεναν ότι η Λευκή Βίβλος θα περιείχε μια πολύ ισχυρότερη δήλωση, ειδικά σε σχέση με την άσκηση από τις αποκαλούμενες περιφέρειες εταίρους των δικών τους συνταγματικών εξουσιών θέσπισης νομοθεσίας.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
non faccio i convenevoli e non lo dico per buona creanza, bensì perché sono profondamente convinto che i giorni scorsi i capi di stato e di governo abbiano lanciato il segnale che i cittadini europei attendevano, quello della chiarezza e del rifiuto delle ipocrisie.
Δεν το λέω αυτό από ευγένεια, ούτε για τυπικούς λόγους, αλλά διότι έχω την βαθιά πεποίθηση ότι οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων εξέπεμψαν, τις τελευταίες αυτές ημέρες, το μήνυμα που περίμεναν οι Ευρωπαίοι, το μήνυμα της σαφήνειας και της απόλυτης διαφάνειας.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
forse la stessa commissione europea, nel suo programma 1993, non ha interamente colto l' importanza delle nuove sfide che attendevano le dogane, e la sua analisi politica ne ha risentito.
Και η ίδια ίσως η Επιτροπή, στο πρόγραμμά της του 1993, δεν είχε αντιληφθεί απολύτως τη σημασία των νέων προκλήσεων που περίμεναν τα τελωνεία, γεγονός που είχε επιπτώσεις στις πολιτικές αναλύσεις της.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
egli disse: «tu sai che il regno spettava a me e che tutti gli israeliti si attendevano che io regnassi. eppure il regno mi è sfuggito ed è passato a mio fratello, perché gli era stato decretato dal signore
Και ειπε, Συ εξευρεις οτι εις εμε ανηκεν η βασιλεια και εις εμε ειχε στησει πας ο Ισραηλ το προσωπον αυτου, δια να βασιλευσω η βασιλεια ομως εστραφη και εγεινε του αδελφου μου διοτι παρα Κυριου εγεινεν εις αυτον
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i ) ai partecipanti mittenti che a fine giornata abbiano un eccesso di fondi presso la propria bcn a causa del malfunzionamento di target viene riconosciuto un rimborso a un tasso che costituisce la differenza di giorno in giorno esistente tra il tasso sulle operazioni di rifinanziamento principali e il tasso d' interesse applicabile ai fondi non inviati a causa del malfunzionamento e pertanto rimasti sul conto di regolamento presso la bcn competente per il periodo di malfunzionamento . ii ) ai partecipanti destinatari che attendevano un pagamento via target viene riconosciuto un rimborso a un tasso che costituisce la differenza di giorno in giorno esistente tra il tasso sulle operazioni di rifinanziamento principali e il tasso d' interesse applicabile agli importi concessi in prestito dalla rispettiva bcn ovvero agli scoperti sul conto di regolamento presso la propria bcn corrispondenti agli importi non ricevuti a causa del malfunzionamento per il periodo di malfunzionamento .
ß ) Για τα µέλη εθνικού Σ∆ΣΧ συµµετέχοντος κράτους µέλους τα οποία δεν είναι αντισυµßαλλόµενοι σε πράξεις νοµισµατικής πολιτικής ή / και δεν έχουν πρόσßαση στις πάγιες διευκολύνσεις , ισχύουν τα ακόλουθα : i ) αποστέλλον µέλος , το οποίο στο τέλος της ηµέρας παραµένει µε πλεόνασµα κεφαλαίων στην οικεία ΕθνΚΤ , λόγω της δυσλειτουργίας του συστήµατος target , λαµßάνει αποζηµίωση υπολογιζόµενη ßάσει επιτοκίου που αντιπροσωπεύει τη διαφορά , σε ηµερήσια ßάση , ανάµεσα στο επιτόκιο των πράξεων κύριας αναχρηµατοδότησης και στο επιτόκιο που εφαρµόζεται επί του ποσού των κεφαλαίων που δεν απεστάλησαν λόγω της δυσλειτουργίας , αλλά παρέµειναν στο λογαριασµό διακανονισµού που αυτό τηρεί στην οικεία ΕθνΚΤ , για το διάστηµα της δυσλειτουργίας , ii ) λαµßάνον µέλος , το οποίο ανέµενε να λάßει πληρωµή µέσω του συστήµατος target , λαµßάνει αποζηµίωση υπολογιζόµενη ßάσει επιτοκίου που αντιπροσωπεύει τη διαφορά , σε ηµερήσια ßάση , ανάµεσα στο επιτόκιο των πράξεων κύριας αναχρηµατοδότησης και στο επιτόκιο που εφαρµόζεται επί του ποσού των κεφαλαίων που δανείστηκε από την οικεία ΕθνΚΤ ή των υπεραναλήψεων από το λογαριασµό διακανονισµού που τηρεί σε αυτή , εφαρµοζόµενον επί του ποσού των κεφαλαίων που δεν έλαßε λόγω της δυσλειτουργίας και για το διάστηµα αυτής .
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: