Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
i diversi settori di attività hanno però bisogno di disposizioni transitorie per potersi conformare alla direttiva.
Όμως, οι διάφοροι τομείς δραστηριότητας χρειάζονται μεταβατικά μέτρα για να μπορέσουν να συμμορωθούν στις διατάξεις της οδηγίας.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
a nome del ppe posso dire che i fondi strutturali devono conformare i loro obiettivi a quelli del trattato e alle finalità della comunità.
Εξ ονόματος της ομάδας του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος θέλω να δηλώσω τα εξής: τα διαρθρωτικά ταμεία πρέπει να προσανατολίσουν τους προωθητικούς τους στόχους προς τους στόχους της Συνθήκης και την αποστολή της Κοινότητας.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
rapporti con i gruppi di interesse nei rapporti con i gruppi di interesse Ł necessario conformare il proprio comportamento alle regole fondamentali di etica professionale .
Ó ÷ ÝóåØò ìå ïìÜäåò óıìöåæüíôøí ˇØ ó ÷ ÝóåØò ìå ôØò ïìÜäåò óıìöåæüíôøí ðæÝðåØ íÆ óôçæßæïíôÆØ óôïıò âÆóØŒïýò ŒÆíüíåò åðÆªªåº ìÆôØŒÞò äåïíôïºïª ߯ò .
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ciascuna delle parti contraenti provvede a conformare le proprie leggi, i propri regolamenti e le proprie procedure agli obblighi contratti in virtù del presente trattato.
Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά για την εναρμόνιση των νόμων, κανονισμών και διαδικασιών του με τις υποχρεώσεις που αναλαμβάνει δυνάμει της παρούσας συνθήκης.
Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la money and banking statistics compilation guide( 17) stabilisce i principi in base ai quali si deve conformare la politica di revisione.
Στο εγχειρίδιο με τίτλο money and banking statistics compilation guide( 17) καθορίζονται οι αρχές προς τις οποίες θα πρέπει να συμμορφώνεται η πολιτική αναθεωρήσεων.
Ultimo aggiornamento 2012-03-16
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
se il ptom necessita di un certo tempo per potersi conformare alle norme sull’acquisizione dell’origine di cui all’articolo 2;
χρειάζεται χρόνος για να προετοιμαστεί προκειμένου να συμμορφωθεί με τους προβλεπόμενους στο άρθρο 2 κανόνες απόκτησης της καταγωγής·
Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
È pertanto opportuno conformare ai suddetti pareri le disposizioni relative all’abbattimento di cui al regolamento (ce) n. 999/2001.
Οι σχετικές με τον αποδεκατισμό διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001 πρέπει να ευθυγραμμιστούν με τις γνώμες αυτές.
Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
conformare un complesso di politiche atto a sostenere la ripresa economica e compatibile con la stabilità dei prezzi, che consenta quindi di accrescere nel breve periodo la fiducia delle imprese e dei consumatori, restando compatibile con una crescita sostenibile a lungo termine;
να συμβάλουν στη διαμόρφωση ενός συνδυασμού πολιτικών που να υποστηρίζει την οικονομική ανάκαμψη και να είναι συμβατός με τη σταθερότητα των τιμών, και ως εκ τούτου να ενισχύει την εμπιστοσύνη μεταξύ των επιχειρήσεων και των καταναλωτών βραχυπρόθεσμα, ενώ παράλληλα θα είναι συμβατός με τη μακροπρόθεσμη βιώσιμη ανάπτυξη·
Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
intensificare gli sforzi per conseguire l'allineamento della legislazione all'acquis comunitario nel settore veterinario e fitosanitario e conformare ai requisiti previsti dall'ue il sistema di identificazione degli animali e di registrazione dei bovini.
Να ενταθούν οι προσπάθειες για την εναρμόνιση της νομοθεσίας με το κτηνιατρικό και φυτοϋγειονομικό κεκτημένο της ΕΕ και να εναρμονισθεί με τις απαιτήσεις της ΕΕ το σύστημα αναγνώρισης και καταγραφής των ζώων για τα βοοειδή.
Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: