Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
il provvedimento è consono all’interesse comune
Το μέτρο συνάδει με το κοινό συμφέρον
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non è nemmeno consono alle attuali discussioni su lamfalussy.
Δεν ταιριάζει ούτε στο πλαίσιο των υπό εξέλιξη συζητήσεων υπό την προεδρία του κ. lamfalussy.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
assegnazione di uno strato in base al concetto più consono al suo tipo.
Ανάθεση θεματικού επιπέδου σύμφωνα με την έννοια που ταιριάζει στο είδος του.
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
solo un allevamento consono alla specie animale può garantire una produzione sana.
Μόνον η εκτροφή των ζώων που είναι σύμφωνη με τις απαιτήσεις του είδους τους μπορεί να δώσει μια υγιεινή παραγωγή.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
inoltre ritengo preferibile affrontare la questione delle autovetture private in un ambito più consono.
Επίσης, νομίζω ότι θα ήταν προτιμότερο να εξετάσουμε το ζήτημα των ιδιωτικών επιβατικών οχημάτων σε ένα κατάλληλο πλαίσιο.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
signore e signori, tutto sarebbe più semplice se karadzic fosse nel luogo a lui più consono.
kαι, κυρίες και κύριοι, όλα θα ήταν απλούστερα, αν ο kάρατζιτς βρισκόταν επιτέλους εκεί όπου ανήκει.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
rinviare al mittente, dunque, è troppo poco e non risulta consono alla nostra responsabilità di politici.
Η επιστροφή και μόνον τέτοιου είδους ζωοτροφών δεν αρκεί και δεν ανταποκρίνεται στην ευθύνη μας ως πολιτικών προσώπων.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ci ha lasciato perplessi il fatto che a suo parere il parlamento non sia il luogo più consono per discutere di questo tema.
Η απάντηση αυτή μας εξέπληξε, ότι δηλαδή το Κοινοβούλιο δεν είναι το κατάλληλο μέρος για να συζητηθεί αυτό το ζήτημα.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
l' importanza del mercato dei prodotti freschi è tale per i nostri produttori e consumatori che deve essere presa in considerazione in modo più consono.
Η σημασία της αγοράς νωπών προϊόντων είναι τέτοια για τους παραγωγούς μας και για τους καταναλωτές μας, που πρέπει να ληφθεί πολύ πιο σοβαρά υπόψη.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
avrei preferito che si effettuasse questa normativa con un regolamento, più consono per attività rivolte a cittadini di tutta l' unione europea.
Θα προτιμούσα να θεσπιστεί αυτή η νομοθεσία με έναν κανονισμό, που ταιριάζει περισσότερο σε δραστηριότητες που απευθύνονται σε πολίτες όλης της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
quanto ai fondi strutturali, avremmo preferito che lo sforzo dell' unione a favore della coesione economica e sociale fosse consono alle proposte più generose della commissione.
Για τα διαρθρωτικά ταμεία, θα προτιμούσαμε η προσπάθεια της Ένωσης υπέρ της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής να είναι επιπλέον σύμφωνη με τις πλέον γενναιόδωρες προτάσεις της Επιτροπής.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
onorevole hendrick, credere che la propensione al rischio sia, per così dire, un elemento da psicologia popolare non è consono al livello dell' analisi che ci occorre.
Κύριε hendrick, το να πιστεύετε πως η προθυμία για την αγορά κεφαλαίων επιχειρηματικού κινδύνου αποτελεί τρόπον τινά κάτι που έχει να κάνει με την ψυχολογία του κάθε λαού δεν αρμόζει καθόλου στο επίπεδο της ανάλυσης που χρειαζόμαστε.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
essa è una sorta di scudo protettivo: possiamo accusare, insultare, fare tutto ciò che più ci aggrada ma non è certamente consono all' etica politica.
Πράγματι, η ασυλία λειτουργεί για μας σαν προστατευτική ασπίδα: μας παρέχει την ευχέρεια να κατηγορούμε, να βρίζουμε, να κάνουμε ό, τι μας έλθει στο κεφάλι. Όμως όλα αυτά, προφανώς, δεν ταιριάζουν με το ήθος της πολιτικής.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
fatto salvo l'articolo 5, l'end-bpss tiene sempre un comportamento consono al fatto di essere distaccato presso il consiglio e adeguato alla dignità della sua funzione.
Με την επιφύλαξη του άρθρου 5, η συμπεριφορά του ΑΕΕ-ΒΔΧΕ πρέπει πάντα να αντικατοπτρίζει το γεγονός ότι είναι αποσπασμένος στο Συμβούλιο και πρέπει πάντα να είναι προσαρμοσμένη στην αξιοπρέπεια του λειτουργήματός του.
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gli animali devono poter scegliere tra vari siti all’interno dello stabulario per svolgere le loro attività, per evitare il contatto sociale e per scegliere la temperatura e l’illuminazione più consone.
Στα ζώα θα πρέπει να παρέχεται η δυνατότητα επιλογής από σειρά τόπων στο εσωτερικό του καταλύματος, η οποία να τους επιτρέπει την άσκηση δραστηριοτήτων, την κατά βούληση αποφυγή κοινωνικής επαφής και άνετες συνθήκες θερμοκρασίας και φωτισμού.
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: