Hai cercato la traduzione di fondo unico da Italiano a Greco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Italian

Greek

Informazioni

Italian

fondo unico

Greek

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Greco

Informazioni

Italiano

fondo

Greco

πυθμένας

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

fondo;

Greco

β)

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

articolo unico

Greco

Άρθρο μόνο

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 39
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

si possono comunque compiere progressi significativi anche senza fondo unico.

Greco

Μπορούν, πάντως, να σημειωθούν αξιόλογες πρόοδοι και χωρίς ενιαίο ταμείο.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

il fondo sociale è l' unico fondo strutturale rivolto esclusivamente ai singoli cittadini.

Greco

Το Κοινωνικό Ταμείο είναι ένα Διαρθρωτικό Ταμείο που απευθύνεται αποκλειστικά στο άτομο.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

la questione di fondo è la seguente: lo statuto unico presuppone un salario unico?

Greco

Όσο για το ζήτημα ουσίας: το ενιαίο καθεστώς μήπως προϋποθέτει ότι πρέπει να λαμβάνουμε ενιαίο μισθό;

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

un unico fondo finanziato ex ante dal settore bancario.

Greco

ένα ενιαίο ταμείο το οποίο θα χρηματοδοτεί εκ των προτέρων ο τραπεζικός τομέας.

Ultimo aggiornamento 2017-04-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

voi proponete la creazione di un fondo unico europeo per realizzare forme di cooperazione più complesse alle frontiere sia interne che esterne.

Greco

Εσείς προτείνετε τη δημιουργία ενιαίου ευρωπαϊκού ταμείου για την υλοποίηση πλέον σύνθετων μορφών συνεργασίας στα σύνορα, τόσο εσωτερικά όσο και εξωτερικά.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

per quanto concerne il piano d' azione, è meglio trattare a fondo un unico aspetto piuttosto che lavorare male su diversi punti.

Greco

Όσον αφορά το πρόγραμμα δράσης, θα ήθελα να παρατηρήσω ότι θα ήταν προτιμότερο να ασχοληθούμε με τον ενδεδειγμένο τρόπο με έναν τομέα, παρά να κάνουμε μισή δουλειά σε περισσότερους.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

solo su pochi punti esistono ancora divergenze: la relatrice chiede un fondo unico per i progetti transfrontalieri tra l' ue e paesi terzi.

Greco

Θα αναφερθώ εδώ σε μερικά ελάχιστα αποκλίνοντα σημεία: η εισηγήτρια ζητεί τη δημιουργία ενός ενιαίου ταμείου για διασυνοριακά προγράμματα μεταξύ της ΕΕ και τρίτων χωρών.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

e’ impensabile realizzare quest’ obiettivo avvalendosi di un unico fondo.

Greco

Αυτό το ποσόν δεν είναι ποτέ δυνατόν να αποκτηθεί μέσω ενός μόνο κονδυλίου.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

la fiducia conquistata a fatica, le esperienze positive accumulate in innumerevoli colloqui sulla messa a punto di progetti vengono sprecate e si vanificano perchè non è possibile finanziare tali progetti attingendo a un fondo unico.

Greco

h εμπιστοσύνη που έχει αναπτυχθεί με πολύ κόπο και οι επιτυχίες από άπειρα πολλές κοινές συνομιλίες για την ανάπτυξη των έργων, καταστρέφονται από την αδυναμία να μπορούν τα έργα αυτά να χρηματοδοτηθούν από ένα ταμείο.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

la direttiva risponde alle esigenze dell' industria dei fondi pensione inglesi ed olandesi che vogliono essere liberi di intervenire a livello europeo con un fondo unico invece di fondi diversi presenti in ciascun paese.

Greco

Η οδηγία ανταποκρίνεται στα αιτήματα της βιομηχανίας των αγγλικών και ολλανδικών συνταξιοδοτικών ταμείων, τα οποία επιθυμούν να μπορούν να παρεμβαίνουν σε ευρωπαϊκή κλίμακα με ένα ενιαίο ταμείο, αντί των διαφορετικών ταμείων που είναι εγκατεστημένα σε κάθε χώρα.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

restano alcuni argomenti di dibattito o di discussione, ad esempio inerenti agli strumenti della futura politica di coesione, al ruolo delle iniziative comunitarie, a quello del fondo di coesione o di un eventuale fondo unico di sviluppo regionale.

Greco

Υπάρχουν σημεία που απαιτούν διάλογο ή συζήτηση: όπως, για παράδειγμα, τα εργαλεία αυτής της μελλοντικής πολιτικής συνοχής, η θέση των κοινοτικών πρωτοβουλιών, η θέση του Ταμείου Συνοχής ή ενός πιθανού ενιαίου ταμείου περιφερειακής ανάπτυξης.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

signor presidente, signori commissari, onorevoli colleghi, c'è da non crederci: il fondo sociale europeo è il nostro unico strumento di politica del mercato del lavoro a livello europeo!

Greco

Κύριε Πρόεδρε, αξιότιμα μέλη της Επιτροπής, αγαπητοί συνάδελφοι, είναι απίστευτο: το Κοινωνικό Ταμείο είναι το μοναδικό μας μέσο άσκησης της πολιτικής για την αγορά εργασίας σε πανευρωπαϊκό επίπεδο!

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

la strategia, come suggerisce il relatore, potrebbe essere proprio quella di un unico fondo di solidarietà biregionale, ben individuata e quindi maggiormente controllabile.

Greco

Η στρατηγική, όπως συνιστά ο εισηγητής, θα μπορούσε όντως να είναι αυτή ενός ενιαίου Διπεριφερειακού Ταμείου Αλληλεγγύης, καλά προσδιορισμένη και συνεπώς περισσότερο ελεγχόμενη.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

la destinazione degli stanziamenti sarà stabilita nel quadro di un bilancio rettificativo che abbia come unico scopo l'attivazione del fondo di solidarietà dell'unione europea.

Greco

Η κατανομή των πιστώσεων θα αποφασιστεί σε διορθωτικό προϋπολογισμό που θα έχει αποκλειστικό σκοπό την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

purtroppo la situazione non è così favorevole su tutte le frontiere interne, poiché, anche se le risorse comunitarie provengono da un fondo unico, basta che le procedure di gestione degli stanziamenti siano diverse da una parte e dall' altra del confine per rendere difficile il finanziamento di progetti comuni alle due zone frontaliere.

Greco

Δυστυχώς, η κατάσταση δεν εμφανίζεται τόσο ευνοϊκή σε όλα τα εσωτερικά σύνορα καθώς, παρ' όλο που οι κοινοτικοί πόροι προέρχονται από ενιαίο ταμείο, επαρκεί η διαφοροποίηση των διαδικασιών διαχείρισης των χρηματοδοτήσεων από τη μια και την άλλη πλευρά του συνόρου για να δυσχαιρένεται η χρηματοδότηση κοινών προγραμμάτων στις δυο παραμεθόριες περιοχές.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

poiché il regolamento (ce) n. 1290/2005 del consiglio, del 21 giugno 2005, relativo al finanziamento della politica agricola comune [3], ha istituito un fondo unico per il sostegno comunitario allo sviluppo rurale, che sostituisce le due precedenti fonti di finanziamento, è necessario chiarire la base di calcolo del massimale del 20 % per i complementi ai pagamenti diretti, previsti alla sezione i, parte e, dell’allegato viii dell’atto di adesione della bulgaria e della romania

Greco

Δεδομένου ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής [3] καθιέρωσε το ενιαίο Ταμείο Κοινοτικής Στήριξης της Αγροτικής Ανάπτυξης το οποίο αντικαθιστά τις δύο προηγούμενες πηγές χρηματοδότησης, είναι ανάγκη να διευκρινιστεί η βάση επί της οποίας πρέπει να υπολογίζεται το ανώτατο ποσοστό 20 % που προβλέπεται στο παράρτημα viii τμήμα i στοιχείο Ε της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας όσον αφορά τα συμπληρώματα των αμέσων πληρωμών.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,786,371,817 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK