Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
voi proponete la creazione di un fondo unico europeo per realizzare forme di cooperazione più complesse alle frontiere sia interne che esterne.
Εσείς προτείνετε τη δημιουργία ενιαίου ευρωπαϊκού ταμείου για την υλοποίηση πλέον σύνθετων μορφών συνεργασίας στα σύνορα, τόσο εσωτερικά όσο και εξωτερικά.
per quanto concerne il piano d' azione, è meglio trattare a fondo un unico aspetto piuttosto che lavorare male su diversi punti.
Όσον αφορά το πρόγραμμα δράσης, θα ήθελα να παρατηρήσω ότι θα ήταν προτιμότερο να ασχοληθούμε με τον ενδεδειγμένο τρόπο με έναν τομέα, παρά να κάνουμε μισή δουλειά σε περισσότερους.
solo su pochi punti esistono ancora divergenze: la relatrice chiede un fondo unico per i progetti transfrontalieri tra l' ue e paesi terzi.
Θα αναφερθώ εδώ σε μερικά ελάχιστα αποκλίνοντα σημεία: η εισηγήτρια ζητεί τη δημιουργία ενός ενιαίου ταμείου για διασυνοριακά προγράμματα μεταξύ της ΕΕ και τρίτων χωρών.
la fiducia conquistata a fatica, le esperienze positive accumulate in innumerevoli colloqui sulla messa a punto di progetti vengono sprecate e si vanificano perchè non è possibile finanziare tali progetti attingendo a un fondo unico.
h εμπιστοσύνη που έχει αναπτυχθεί με πολύ κόπο και οι επιτυχίες από άπειρα πολλές κοινές συνομιλίες για την ανάπτυξη των έργων, καταστρέφονται από την αδυναμία να μπορούν τα έργα αυτά να χρηματοδοτηθούν από ένα ταμείο.
la direttiva risponde alle esigenze dell' industria dei fondi pensione inglesi ed olandesi che vogliono essere liberi di intervenire a livello europeo con un fondo unico invece di fondi diversi presenti in ciascun paese.
Η οδηγία ανταποκρίνεται στα αιτήματα της βιομηχανίας των αγγλικών και ολλανδικών συνταξιοδοτικών ταμείων, τα οποία επιθυμούν να μπορούν να παρεμβαίνουν σε ευρωπαϊκή κλίμακα με ένα ενιαίο ταμείο, αντί των διαφορετικών ταμείων που είναι εγκατεστημένα σε κάθε χώρα.
restano alcuni argomenti di dibattito o di discussione, ad esempio inerenti agli strumenti della futura politica di coesione, al ruolo delle iniziative comunitarie, a quello del fondo di coesione o di un eventuale fondo unico di sviluppo regionale.
Υπάρχουν σημεία που απαιτούν διάλογο ή συζήτηση: όπως, για παράδειγμα, τα εργαλεία αυτής της μελλοντικής πολιτικής συνοχής, η θέση των κοινοτικών πρωτοβουλιών, η θέση του Ταμείου Συνοχής ή ενός πιθανού ενιαίου ταμείου περιφερειακής ανάπτυξης.
signor presidente, signori commissari, onorevoli colleghi, c'è da non crederci: il fondo sociale europeo è il nostro unico strumento di politica del mercato del lavoro a livello europeo!
Κύριε Πρόεδρε, αξιότιμα μέλη της Επιτροπής, αγαπητοί συνάδελφοι, είναι απίστευτο: το Κοινωνικό Ταμείο είναι το μοναδικό μας μέσο άσκησης της πολιτικής για την αγορά εργασίας σε πανευρωπαϊκό επίπεδο!
la strategia, come suggerisce il relatore, potrebbe essere proprio quella di un unico fondo di solidarietà biregionale, ben individuata e quindi maggiormente controllabile.
Η στρατηγική, όπως συνιστά ο εισηγητής, θα μπορούσε όντως να είναι αυτή ενός ενιαίου Διπεριφερειακού Ταμείου Αλληλεγγύης, καλά προσδιορισμένη και συνεπώς περισσότερο ελεγχόμενη.
la destinazione degli stanziamenti sarà stabilita nel quadro di un bilancio rettificativo che abbia come unico scopo l'attivazione del fondo di solidarietà dell'unione europea.
Η κατανομή των πιστώσεων θα αποφασιστεί σε διορθωτικό προϋπολογισμό που θα έχει αποκλειστικό σκοπό την κινητοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
purtroppo la situazione non è così favorevole su tutte le frontiere interne, poiché, anche se le risorse comunitarie provengono da un fondo unico, basta che le procedure di gestione degli stanziamenti siano diverse da una parte e dall' altra del confine per rendere difficile il finanziamento di progetti comuni alle due zone frontaliere.
Δυστυχώς, η κατάσταση δεν εμφανίζεται τόσο ευνοϊκή σε όλα τα εσωτερικά σύνορα καθώς, παρ' όλο που οι κοινοτικοί πόροι προέρχονται από ενιαίο ταμείο, επαρκεί η διαφοροποίηση των διαδικασιών διαχείρισης των χρηματοδοτήσεων από τη μια και την άλλη πλευρά του συνόρου για να δυσχαιρένεται η χρηματοδότηση κοινών προγραμμάτων στις δυο παραμεθόριες περιοχές.
poiché il regolamento (ce) n. 1290/2005 del consiglio, del 21 giugno 2005, relativo al finanziamento della politica agricola comune [3], ha istituito un fondo unico per il sostegno comunitario allo sviluppo rurale, che sostituisce le due precedenti fonti di finanziamento, è necessario chiarire la base di calcolo del massimale del 20 % per i complementi ai pagamenti diretti, previsti alla sezione i, parte e, dell’allegato viii dell’atto di adesione della bulgaria e della romania
Δεδομένου ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής [3] καθιέρωσε το ενιαίο Ταμείο Κοινοτικής Στήριξης της Αγροτικής Ανάπτυξης το οποίο αντικαθιστά τις δύο προηγούμενες πηγές χρηματοδότησης, είναι ανάγκη να διευκρινιστεί η βάση επί της οποίας πρέπει να υπολογίζεται το ανώτατο ποσοστό 20 % που προβλέπεται στο παράρτημα viii τμήμα i στοιχείο Ε της πράξης προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας όσον αφορά τα συμπληρώματα των αμέσων πληρωμών.