Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
in occasione degli attentati israeliani sono andati distrutti progetti europei, il commissario patten ha citato il laboratorio forense.
Κατά τις ισραηλινές επιθέσεις καταστρέφονται ευρωπαϊκά σχέδια, ο κ. patten αναφέρθηκε μάλιστα στο εργαστήριο της σήμανσης.
come richiesto dalla relazione, è quindi opportuno che i candidati alla professione forense e alla magistratura abbiano particolare attenzione alle norme che stiamo costruendo.
Είναι κατά συνέπεια χρήσιμο, σύμφωνα με την έκθεση, οι υποψήφιοι για το δικηγορικό επάγγελμα και τη δικαιοσύνη να δίνουν ιδιαίτερη προσοχή στους κανόνες που οικοδομούμε.
a fronte delle continue denunce di gravissimi crimini di guerra, la presidenza sta lavorando da mesi per inviare nel kosovo un gruppo di esperti in materia forense.
Πέραν τούτου, ενόψει των επανειλημμένων κατηγοριών ότι έχουν διαπραχθεί μαζικά εγκλήματα πολέμου, η Προεδρία υποστηρίζει αρκετούς μήνες τώρα την αποστολή μίας ομάδας έμπειρων ιατροδικαστικών πραγματογνωμόνων στο Κοσσυφοπέδιο.
le azioni del gepd possono consistere in particolare in richieste scritte volte a fornire informazioni, colloqui con le persone interessate, ispezioni in loco o analisi forense dei dispositivi pertinenti.
Οι ενέργειες του ΕΕΠΔ ενδέχεται να περιλαμβάνουν ιδίως την υποβολή έγγραφων αιτημάτων παροχής πληροφοριών, συνεντεύξεις με συναφή πρόσωπα, επιτόπιες επιθεωρήσεις ή ειδική εξέταση των σχετικών συσκευών.
questa direttiva è stata accompagnata da un gran battage volto a proteggere gli interessi costituiti della professione forense e non, mi spiace doverlo dire, i diritti dell' individuo.
Δημιουργήθηκε μεγάλος θόρυβος σχετικά με αυτή την οδηγία με σκοπό να προστατευτούν τα κεκτημένα συμφέροντα των δικηγόρων και όχι, φοβούμαι, τα δικαιώματα του ατόμου.
se noi parlamentari non sapremo esaminare noi stessi con la stessa attenzione forense che riserviamo alle altre istituzioni sarà difficile ribaltare la scioccante apatia degli elettori che si è manifestata in tante parti d' europa in occasione delle elezioni di giugno.
Εάν εμείς οι ίδιοι ως βουλευτές δεν ανακρίνουμε τους εαυτούς μας με την ίδια αυστηρότητα που ανακρίνουμε τα υπόλοιπα θεσμικά όργανα, θα δυσκολευτούμε να ανατρέψουμε τη σκανδαλώδη απάθεια με την οποία αντιμετώπισαν οι ψηφοφόροι τις εκλογές του Ιουνίου σε πάρα πολλές περιοχές της Ευρώπης.
le componenti del prodotto comune saranno sottoposte a manutenzione, personalizzate e ulteriormente sviluppate conformemente all’evoluzione della ti ed alle esigenze di polizia di ordine forense e/o funzionale.
Τα κοινά συστατικά του προϊόντος θα διατηρηθούν, θα προσαρμοστούν και θα αναπτυχθούν περαιτέρω ανάλογα με τις μεταβαλλόμενες απαιτήσεις πληροφορικής, ανακριτικής ή/και αστυνομικής λειτουργικότητας.