Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ma va comunque sottolineato che anche la guerriglia si rende colpevole di violenze assolutamente indifendibili.
Πρέπει, όμως να τονιστεί ότι και οι αντάρτες, επίσης, ευθύνονται για τις βιαιοπραγίες, οι οποίες είναι εντελώς αδικαιολόγητες.
la criminalità in colombia prosegue, sia per mano di bande paramilitari che ad opera della guerriglia.
Οι παραβιάσεις συνεχίζονται στην Κολομβία τόσο από τις παραστρατιωτικές δυνάμεις, όσο και από τους αντάρτες.
dobbiamo porre termine alla guerriglia politica in corso in questo parlamento: dobbiamo lavorare insieme.
Πρέπει να σταματήσουμε τον πολιτικό ανταρτοπόλεμο που μαίνεται στο Κοινοβούλιο. Πρέπει να συνεργαστούμε.
in un paese come la colombia non c'è da stupirsi se molti finiscono nella guerriglia o nella lotta armata.
Σε μία τέτοια χώρα, δεν είναι περίεργο το γεγονός ότι πολλοί στρέφονται προς τους αντάρτες και τον ένοπλο αγώνα.
secondo, la guerriglia fa strage dei militari colombiani e questi si sentono obbligati, a volte, a rispondere agli attacchi.
Δεύτερον οι αντάρτες προκαλούν καταστροφές στους κολομβιανούς στρατιώτες, οι οποίοι μερικές φορές αναγκάζονται να απαντήσουν στις επιθέσεις αυτές.
in momenti difficili come questo, la voce dell' unione europea può rivelarsi decisiva per rafforzare il dialogo tra governo e guerriglia.
Αυτές τις τραγικές στιγμές, η επίσημη φωνή της Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να είναι αποφασιστική για την εδραίωση του διαλόγου μεταξύ της κυβέρνησης και των ανταρτών.
bisogna sottolinearlo e riconoscerlo, come pure va riconosciuto che nell' agenda del presidente pastrana vi sono punti in comune con le proposte della guerriglia.
Πρέπει να τονιστεί και να αναγνωριστεί, όπως επίσης πρέπει να αναγνωριστεί ότι στο πρόγραμμα του Προέδρου pastrana υπάρχουν κοινά σημεία με τις προτάσεις των ανταρτών.
ne sono vittime la popolazione civile delle zone in cui la guerriglia trova appoggio, le sinistre, i sindacalisti e chi si adopera per la difesa dei diritti umani.
Τα θύματα προέρχονται από τον άμαχο πληθυσμό περιοχών όπου υπάρχει στήριξη στους αντάρτες, από την πολιτική αριστερά, τους συνδικαλιστές και τους εργαζόμενους στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
della violenza quotidiana sono responsabili non solo le unità serbe, ma anche l' uck, che nella sua tattica di guerriglia adotta tecniche sempre più professionali.
Για την καθημερινή βία στην περιοχή δεν ευθύνονται μόνον οι σερβικές δυνάμεις, αλλά επίσης και ο ΑΣΚ, ο οποίος διεξάγει τον ανταρτοπόλεμο με ολοένα και περισσότερο επαγγελματικό τρόπο.
e' in atto una specie di guerriglia che non risparmia la popolazione civile, anzi anche quest' ultima è vittima in misura considerevole delle atrocità provocate da una guerra.
Υπάρχει ένα αντάρτικο, το οποίο μάχεται χωρίς να λαμβάνει υπόψη του τους πολίτες, αντιθέτως μάλιστα, ως και οι πολίτες υφίστανται σε μεγάλο βαθμό τις αγριότητες που προκαλεί αυτός ο πόλεμος.
non si tratta più di conflitti tra forze armate regolari, sottoposte a controllo politico e movimenti di guerriglia con una gerarchia di comando e ideologie definite, in cui le parti in conflitto erano in qualche modo responsabili della protezione del personale umanitario della cui azione beneficiavano le popolazioni.
Δεν πρόκειται πλέον για συγκρούσεις μεταξύ ένοπλων τμημάτων τακτικού στρατού, που υπόκεινται σε πολιτικό έλεγχο, και αντάρτικων κινημάτων με ιεραρχία και με σαφή ιδεολογία, όπου τα εμπόλεμα μέρη ήταν, τρόπον τινά, υπεύθυνα για την προστασία του προσωπικού ανθρωπιστικών οργανώσεων, που με τη δράση του ωφελούσε τον πληθυσμό.
questa temperie di violenza sembra generare un movimento di guerriglia interno che può diffondersi a paesi dell' africa centrale, quali ruanda, burundi o uganda, e la ricomparsa di un flusso massiccio di profughi.
Το κλίμα βίας που περιέγραψα φαίνεται ότι προκαλεί το ξέσπασμα ενός εσωτερικού ανταρτοπόλεμου, ο οποίος κινδυνεύει να επεκταθεί σε άλλες κεντροαφρικανικές χώρες όπως η Ρουάντα, το Μπουρούντι ή η Ουγκάντα, με συνέπεια την επανεμφάνιση ενός μαζικού κύματος προσφύγων.
vorrei esprimere il mio dispiacere e dire che sono rimasto scioccato nel vedere che il popolo dell' etiopia è rimasto vittima di piccole manovre, manovre che del resto non si confessano perché effettivamente si ha il diritto di porre la questione del quorum, come anche quella del venerdì, ma tutti sanno molto bene che ciò a cui assistiamo qui è la guerriglia contro strasburgo.
Για ορισμένους μικρούς χειρισμούς, τους οποίους άλλωστε δεν ομολογούμε γιατί στην πραγματικότητα έχουμε το δικαίωμα να θέτουμε ζήτημα απαρτίας, όπως την Παρασκευή, όμως όλοι γνωρίζουν καλά ότι αυτό που εκδηλώνεται εδώ είναι το αντάρτικο κατά του Στρασβούργου.