Hai cercato la traduzione di non dire da Italiano a Greco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Italian

Greek

Informazioni

Italian

non dire

Greek

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Greco

Informazioni

Italiano

non dire bugie

Greco

με λέγε ψεύδη

Ultimo aggiornamento 2021-10-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

allora ordinò ai discepoli di non dire ad alcuno che egli era il cristo

Greco

Τοτε παρηγγειλεν εις τους μαθητας αυτου να μη ειπωσι προς μηδενα οτι αυτος ειναι Ιησους ο Χριστος.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

tali interrogativi sfociano in certezze politiche, per non dire in lezioni politiche.

Greco

Όλα αυτά τα ερωτήματα οδηγούν σε πολιτικές βεβαιότητες, αν όχι και σε μαθήματα.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

vi prego quindi di non dire che l' europa non guarda al futuro.

Greco

Όμως, σας παρακαλώ, μην πείτε ότι η Ευρώπη δεν κοιτά προς το μέλλον.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

estenderla non è necessario, e limitarla un impatto scarso, per non dire nullo.

Greco

Η επέκτασή της είναι περιττή και ο περιορισμός της ελάχιστης αν όχι καμίας πρακτικής συνέπειας.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

per quanto mi riguarda, vorrei che tutti evitassero gli eccessi, per non dire le provocazioni.

Greco

Θα ευχόμουν από τη μεριά μου, να αποφύγουμε όλοι τις υπερβολές για να μην πω τις προκλήσεις.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

non dire: «voglio ricambiare il male», confida nel signore ed egli ti libererà

Greco

Μη ειπης, Θελω ανταποδωσει κακον αναμενε τον Κυριον και θελει σε σωσει.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

il tempo stringe e non vorrei omettere di sottolineare un paio di aspetti importanti, per non dire fondamentali.

Greco

Ο χρόνος πιέζει και θα ήθελα να υπογραμμίσω ορισμένες σημαντικές, αν όχι θεμελιώδεις, παρατηρήσεις:

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

da quanto lei mi ha detto desumo che il consiglio prende le distanze, per non dire che condanna simili opinioni.

Greco

Διαπιστώνω μααυτά που μου διαβάσατε ότι το Συμβούλιο διαφοροποιείται, για να μην πω ότι και καταδικάζει αυτές τις απόψεις.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

non dire: «come ha fatto a me così io farò a lui, renderò a ciascuno come si merita»

Greco

Μη ειπης, Καθως εκαμεν εις εμε, ουτω θελω καμει εις αυτον θελω αποδωσει εις τον ανθρωπον κατα το εργον αυτου.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

quanto all' aspetto relativo alla codecisione, nel rispondere alla valutazione ho scelto volutamente di non dire nulla in proposito.

Greco

Απαντώντας στην αξιολόγηση, ηθελημένα απέφυγα να αναφέρω κάτι σχετικό με το θέμα της συναπόφασης.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

non dire al tuo prossimo: «và, ripassa, te lo darò domani», se tu hai ciò che ti chiede

Greco

Μη ειπης προς τον πλησιον σου, Υπαγε και επαναστρεψον και αυριον θελω σοι δωσει ενω εχεις τουτο παρα σεαυτω.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

e’ difficile, per non dire impossibile, fare commenti sulla procedura di approvazione per i conti 2002 nello spazio di un minuto.

Greco

Είναι δύσκολο, για να μην πω αδύνατον, να σχολιάσω σε ένα λεπτό τη διαδικασία έγκρισης για τους λογαριασμούς του 2002.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

e' un semplice mito, nient'altro, per non dire che è un inganno perpetrato ai danni della popolazione!

Greco

Αυτό δεν είναι παρά ένα τέλειο παραμύθι για να μην πούμε ότι είναι παραπλάνηση των πολιτών.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

esistono molte organizzazioni comunitarie che dispongono di un' enorme quantità di destinazioni, per non dire del programma televisivo vid, specializzato negli aiuti umanitari.

Greco

Υπάρχουν πολλοί κοινοτικοί οργανισμοί οι οποίοι σπεύδουν προς βοήθεια των ανθρώπων που βρίσκονται σε ανάγκη. Υπάρχει ακόμα και μια τηλεοπτική εκπομπή, η vid, η οποία ειδικεύεται στην παροχή βοήθειας σε ανθρώπους.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

ci vorranno senz' altro mesi, per non dire anni, e solide garanzie di « follow-up » qualitativo per ripristinarla.

Greco

Θα χρειαστούν ασφαλώς μήνες, ακόμα και χρόνια και ισχυρές εγγυήσεις παρακολούθησης της ποιότητας για να αποκατασταθεί.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

siamo ragionevoli e adottiamo questa proposta valida e ragionevole, o rischieremo una profonda divergenza, per non dire discordanza, all' interno dell' unione.

Greco

Ας είμαστε λογικοί κι' ας εγκρίνουμε αυτή τη λογική και χρήσιμη πρόταση διότι αλλιώς θα διακινδυνεύσουμε μια μεγάλη διαφοροποίηση αλλά και διαφωνία στην Ένωση.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

tu conosci i comandamenti: non uccidere, non commettere adulterio, non rubare, non dire falsa testimonianza, non frodare, onora il padre e la madre»

Greco

Τας εντολας εξευρεις Μη μοιχευσης, Μη φονευσης, Μη κλεψης, Μη ψευδομαρτυρησης, Μη αποστερησης, Τιμα τον πατερα σου και την μητερα.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

ma se direte «peso del signore», allora così parla il signore: «poiché ripetete: peso del signore, mentre vi avevo ordinato di non dire più: peso del signore

Greco

Αλλ' επειδη λεγετε, Το φορτιον του Κυριου, δια τουτο ουτω λεγει Κυριος Επειδη λεγετε τον λογον τουτον, Το φορτιον του Κυριου, εγω δε απεστειλα προς εσας, λεγων, δεν θελετε λεγει, Το φορτιον του Κυριου

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,598,124 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK