Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
afferma che la futura legislazione non potrà scalzare alla base gli accordi regionali o di categoria negli stati membri, laddove questi godano di un livello di protezione sociale superiore a quello oggi allo studio presso la commissione.
Εκεί αναφέρεται ότι, η μελλοντική νομοθεσία δεν πρέπει να υπονομεύσει τις περιφερειακές ή τοπικές συλλογικές συμβάσεις εργασίας που εφαρμόζονται στα κράτη μέλη και οι οποίες παρέχουν υψηλότερα επίπεδα κοινωνικής προστασίας από τα προβλεπόμενα από την Επιτροπή.
noi non possiamo e non vogliamo modificare i trattati, chè ciò significherebbe in ultima analisi stroncare la concorrenza, scalzare in buona parte il mercato, e danneggiare una volta in più i consumatori.
Δεν μπορούμε και δε θέλουμε να αλλάξουμε τη Συνθήκη. Σε τελική ανάλυση, θα έπαυε τότε να ισχύει ο ανταγωνισμός, θα υπονομευόταν μερικώς η αγορά, και ο καταναλωτής θα υφίστατο ζημίες.
ritengo importante continuare a potenziare i rapporti fra l' unione europea e il continente latino-americano, per non incorrere nel rischio di farci scalzare da quel continente dagli stati uniti.
Θεωρώ σημαντικό να αναπτύξουμε περαιτέρω τις σχέσεις μεταξύ της eυρωπαϊκής Ένωσης και της λατινοαμερικανικής ηπείρου, ώστε να μην διατρέχουμε τον κίνδυνο να παραγκωνισθούμε από τις hνωμένες Πολιτείες στην ήπειρο αυτή.
le riforme del mercato del lavoro, tese a migliorare le opportunità occupazionali e l' adattabilità dei lavoratori alla nuova offerta di lavoro, non intendono minimamente scalzare alla base le condizioni di lavoro o le disposizioni in materia di salute e sicurezza in questo campo.
Οι μεταρρυθμίσεις της αγοράς εργασίας που στοχεύουν στη βελτίωση των δυνατοτήτων απασχόλησης και στην προσαρμοστικότητα των εργαζομένων σε αυτές τις νέες προσφορές εργασίας ουδόλως επιδιώκουν να υπονομεύσουν τις συνθήκες εργασίας, υγιεινής και ασφάλειας στην εργασία.
sono state fornite alcune cifre, ma è indispensabile completarle, sottolineando come la prassi attualmente vigente, che nell' esecuzione degli atti giuridici affianca alla commissione alcune centinaia di comitati di gestione e di regolamentazione composti dai rappresentanti degli stati membri, abbia condotto ad una intollerabile commistione tra la funzione legislativa e la funzione esecutiva ed abbia illecitamente contribuito a scalzare il principio classico della divisione dei poteri dal sistema politico dell' unione europea.
Όταν αναφέρονται εδώ αριθμοί, τότε πρέπει κανείς επίσης να πει ότι η ισχύουσα σήμερα πρακτική του να υπάρχουν, όπως εκτιμάται, αρκετές εκατοντάδες διοικητικές και κανονιστικές επιτροπές, που αποτελούνται από εκπροσώπους των κρατών μελών και υποστηρίζουν την Επιτροπή κατά την εκτέλεση νομοθετικών πράξεων, οδήγησε σε μια απαράδεκτη ανάμιξη νομοθετικών και εκτελεστικών λειτουργιών και έθεσε ακόμη περισσότερο με ανεπίτρεπτο τρόπο εκτός ισχύος την κλασική διαίρεση των εξουσιών στο σύστημα της ΕΕ.