Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
per tale ragione lo sradicamento, nazionale o sociale, rappresenta una fonte importantissima di violenza e di terrorismo.
Για τον λόγο αυτό, η απομάκρυνση από τις ρίζες, είτε σε εθνικό είτε σε κοινωνικό επίπεδο, αποτελεί την κύρια αιτία τόσο της βίας όσο και της τρομοκρατίας.
per impedire la costituzione di questo potenziale sociologico bisognerebbe combattere le diverse forme di sradicamento causate dalla politica europea.
Η παρεμπόδιση του εν λόγω κοινωνιολογικού ενδεχόμενου προϋποθέτει την καταπολέμηση των διαφόρων μορφών ξερριζωμού που προκαλούνται ακριβώς από την ευρωπαϊκή πολιτική.
lo faccio nella speranza che si possa assistere ad una significativa cooperazione tra gli stati membri negli sforzi volti allo sradicamento della violenza e del terrorismo.
Ψηφίζω υπέρ με την ελπίδα ότι θα υπάρξει ουσιαστική συνεργασία μεταξύ κρατών μελών για την εξάλειψη της βίας και της τρομοκρατίας.
concordiamo con il relatore sulla necessità di compiere ulteriori sforzi intesi a stabilire norme comuni per il controllo del commercio legale e per lo sradicamento del traffico e del contrabbando di tali armi.
Συμφωνούμε με τον εισηγητή ότι χρειάζονται περαιτέρω προσπάθειες για την υιοθέτηση κοινών διατάξεων για τον έλεγχο του νομίμου εμπορίου και την πάταξη του λαθρεμπορίου αυτών των όπλων.
la commissione può specificare quali iniziative stia intraprendendo per contribuire allo sradicamento della poliomielite tramite programmi di vaccinazione nei paesi in via di sviluppo, in particolare in africa?
Θα μπορούσε να αναφέρει η Επιτροπή τις ενέργειες στις οποίες προβαίνει για να συμβάλει στην εξάλειψη της πολιομυελίτιδας μέσω προγραμμάτων εμβολιασμού ατόμων σε αναπτυσσόμενες χώρες, με ιδιαίτερη μνεία στην Αφρική;
quarto, disporre di una politica estera comune europea che risulti coordinata e che serva da leva per lo sradicamento della povertà nei paesi dai quali ha origine l' emigrazione.
Τέταρτον, η ύπαρξη μιας συντονισμένης κοινής ευρωπαϊκής εξωτερικής πολιτικής, η οποία να αποτελεί το μέσο για την εξάλειψη της φτώχιας στις χώρες προέλευσης της μετανάστευσης.
in una prospettiva più ampia, considero prioritaria la conversione del debito dei paesi poveri in programmi di sradicamento della povertà e di sviluppo sostenibile, come anche la repressione della frode e della corruzione.
Από ευρύτερης σκοπιάς, πιστεύω πως είναι θέμα προτεραιότητας η μετατροπή του χρέους των φτωχότερων χωρών σε προγράμματα εξάλειψης της φτώχειας και προαγωγής της αειφόρου ανάπτυξης, καθώς και σε προγράμματα που θα αποβλέπουν στην περιστολή της απάτης και της διαφθοράς.
in pressoché tutte le grandi città del nostro continente è collocata la bomba ad orologeria dello sradicamento e dell' impoverimento che ci vengono inculcati dietro l' etichetta della società pluriculturale.
Είναι αλήθεια ότι σε όλες τις μεγάλες πόλεις της ηπείρου μας εξακολουθεί να χτυπάει η ωρολογιακή βόμβα του ξεριζώματος και της εξαθλίωσης στην οποία μας υποχρεώνουν με την πρόφαση της « πολυ-πολιτισμικής κοινωνίας ».
ciononostante, malgrado tutti gli impegni che il consiglio ha assunto ancora recentemente in occasione del vertice di lisbona e benché abbia sottolineato il rapporto esistente fra progresso economico e progresso sociale, le proposte presentate fanno poco più che salvare la faccia rispetto alle innumerevoli promesse di lottare per lo sradicamento della povertà.
Ωστόσο, παρ' όλες τις δεσμεύσεις που το Συμβούλιο ανέλαβε πρόσφατα ακόμη στη Σύνοδο Κορυφής της Λισαβόνας, επισημαίνοντας την υφιστάμενη συσχέτιση μεταξύ οικονομικής προόδου και κοινωνικής προόδου, οι προτάσεις που υποβλήθηκαν απλώς σώζουν τα προσχήματα σε σχέση με τις αναρίθμητες υποσχέσεις όσον αφορά τον αγώνα για την εξάλειψη της φτώχειας.
lo sradicamento della povertà deve essere, a detta della signora short, l' obiettivo dominante e dovrebbe incidere sull' intero accordo, compresa la sezione dedicata al commercio.
Η εξάλειψη της φτώχειας, λέει η υπουργός, πρέπει να αποτελεί τον σημαντικότερο στόχο και, φυσικά, πρέπει να απορρέει από τη συμφωνία στο σύνολό της, συμπεριλαμβανομένου και του τμήματος σχετικά με το εμπόριο.
per concludere, voglio ancora congratularmi con la presidenza del consiglio per il prossimo vertice europa-africa e fare appello a tutti i partecipanti affinché apportino il loro contributo alla realizzazione di azioni pratiche a favore dello sviluppo della pace, della democrazia e dello sradicamento della povertà nei paesi africani meno avanzati.
Κλείνοντας, δεν μπορώ να μην απευθύνω τα συγχαρητήριά μου στην Προεδρία του Συμβουλίου για τη διοργάνωση της προσεχούς Ευρωαφρικανικής Διάσκεψης Κορυφής, ζητώντας ταυτόχρονα από όλους τους παρεμβαίνοντες να βρουν τις αναγκαίες συνεισφορές που θα επιτρέψουν την έμπρακτη υλοποίηση δράσεων, οι οποίες θα συμβάλουν στην προώθηση της ειρήνης και της δημοκρατίας και στην εξάλειψη της φτώχειας στις υπανάπτυκτες αφρικανικές χώρες.