Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
tutti attingono tutto senza perdere nessuno qualcosa.
all draw everything without anyone losing anything.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
attingono alle competenze disponibili presso le autorità nazionali competenti;
a draw on expertise available in the national competent authorities;
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
si dedicano alla canzone francese, dalla quale attingono a piene mani.
they are dedicated to the french art of chanson, which they explore to the full.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
alcune anime avanzate attingono anche ai livelli inferiori della sesta dimensione.
some advanced souls are even tapping into the lower levels of the sixth dimension.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
entrambi gli strumenti attingono a un sottoinsieme delle statistiche pubblicate dalla bce nello statistical data warehouse.
both initiatives use a subset of the statistics published by the ecb in its statistical data warehouse.
le amministrazioni centrali detengono depositi presso banche o presso la banca centrale, ai quali attingono per i pagamenti relativi alle spese.
the central government has deposits with banks or with the central bank, and these deposits are used to make payments for expenditure.
cristo non è stato soltanto rivelato a loro, ma in loro. attingono la forza del loro uomo interiore secondo la ricchezza della sua gloria.
they are drawing on the strength of their inner man, according to the riches of his glory.
la storia della famiglia michalakis assomiglia ad una bottiglia di vino. leggendo l’etichetta si attingono tutte le informazioni necessarie per gustarselo.
the history of the michalakis family is as explicit as a bottle of wine. as soon as you read the label you gather all the essential information required to carelessly enjoy.
chiunque si prenda cura di approfondire, nei documenti conciliari, le domande che questi alibi vi attingono troppo superficialmente, troverà tutt altra visione della realtà.
anyone who takes the trouble to study in the council's documents the questions upon which these excuses draw too superficially will find quite a different view.
È uno di quei luoghi nei quali gli uomini hanno attinto e attingono tuttora la “forza dall’alto” per una retta vita.
it is one of those places where men and women have drawn, and continue to draw, “strength from on high” for an upright life.
questa sera, all'odéion di erode attico, assisteremo anche alla suggestiva esibizione di artisti di fama che attingono al ricco patrimonio musicale e letterario della grecia.
tonight, at the odeion of herodes atticus, we shall also enjoy an evocative performance by renowned artists, based on the rich musical and literary legacy of greece.
attingono la forza all'osservanza amorosa delle prescrizioni e dei consigli della chiesa: digiuni, astinenze, messa quotidiana, confessione frequente.
they drew strength in the loving observation of the precepts and counsels of the church: fasting, abstinence, daily mass, frequent confession.
gli elementi della presente direttiva attingono alla relazione dell'ocse sulla neutralizzazione degli effetti delle regolazioni ibride da disallineamento fiscale, che costituiva parte del progetto ocse/g20 beps.
elements of this directive draw upon the oecd report on neutralising the effects of hybrid mismatch arrangements which was part of the oecd/g20 beps project.
i partenariati attingono alle relazioni annuali2 già elaborate nell'ambito del psa per fissare gli obiettivi a breve e medio termine e a queste priorità corrisponde un'assistenza finanziaria dell'ue.
the partnerships would draw on the annual reports2 already prepared under the sap to identify short and medium term goals, and these priorities would be reflected in eu financial assistance.
entrambe le proposte attingono in misura considerevole all'esperienza acquisita nella gestione delle risorse proprie tradizionali (dazi doganali) e dell'attuale risorsa propria basata sull'iva.
both proposals draw heavily on experience accumulated in dealing with traditional own resources (customs duties) and with the current vat-based own resource.