Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ed è essenziale che il consumatore truffato possa chiedere un risarcimento, altrimenti è una presa in giro.
it is important for customers who have been ripped off to be able to file a compensation claim, otherwise we are just hanging them out to dry.
qualsiasi informatore che renda una segnalazione protetta e subisca ritorsioni può chiedere un risarcimento a un tribunale del lavoro.
any whistleblower who makes a protected disclosure and suffers retaliation may claim compensation before an employment tribunal.
in ogni caso, un ritardo nella consegna entro i termini specificati non dà diritto al cliente di chiedere un risarcimento.
in any case, a delay in delivery the deadlines specified shall not entitle the customer to demand compensation.
in altri stati membri le norme del diritto contrattuale consentono di chiedere un risarcimento nel caso di problemi riguardanti un bene immobile.
in other member states rules of contractual law ensure that a person can seek compensation in case that there is a problem with a building.
hai diritto a ricevere i recapiti del responsabile qualora tu debba inviare un reclamo durante la vacanza o chiedere un risarcimento al tuo rientro
you must be given this party's contact detailsin case you need to make a complaint during your holiday or seek compensation when you get home.
i soggetti che hanno subito un pregiudizio sono informati del loro diritto di chiedere un risarcimento civile nell'ambito del procedimento penale.
persons who have incurred losses are informed of their right to join an application for civil compensation to criminal proceedings.
la procedura a norma della quale ciascuno può chiedere un risarcimento per un' infrazione al diritto comunitario fa capo ad un altro articolo.
the procedure whereby anybody can apply for compensation arising out of infringement of european law comes under a different article.
heine avrà diritto a chiedere un risarcimento danni forfettario pari allo 0,5% del prezzo di vendita convenuto, per ogni settimana iniziata di ritardo.
heine is entitled to demand a flat rate of 0.5% of the agreed purchase price per started week from the start of delay in compensation.
accogliamo pertanto con favore la proposta dell' onorevole orlando di riconoscere a chi sia stato erroneamente colpito da tali misure il diritto di chiedere un risarcimento.
we therefore welcome mr orlando 's proposals to ensure that those who wrongly suffer loss as a result of such measures will be entitled to claim compensation.