Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
in quel giorno avverrà che la radice di iesse sarà un vessillo per i popoli.
on that day, the root of jesse, set up as a signal for the nations, the gentiles shall seek out, for his dwelling shall be glorious (is 11,1-10).
31 perche fino a quando vivra il figlio di iesse sulla terra, non avrai sicurezza ne tu ne il tuo regno.
31 for as long as the son of jesse lives upon earth, thou shalt not be established, nor thy kingdom.
iesse preparò un asino e provvide pane e un otre di vino e un capretto, affidò tutto a davide suo figlio e lo inviò a saul.
jesse took a donkey [laden] with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by david his son to saul.
14 non aveva consultato il signore; per questo il signore lo fece morire e trasferi il regno a davide figlio di iesse.
14 and he asked not counsel of jehovah; therefore he slew him, and transferred the kingdom to david the son of jesse.
rispose doeg l’edomita, che stava tra i ministri di saul: «ho visto il figlio di iesse.
then doeg the edomite, who was standing with the officers of saul, spoke up: "i saw the son of jesse come to ahimelech, son of ahitub, in nob.
10:14 non aveva consultato il signore; per questo il signore lo fece morire e trasferì il regno a davide figlio di iesse.
14 and did not inquire of the lord. therefore he killed him and turned the kingdom to david the son of jesse.
12 e di nuovo isaia dice: vi sarà la radice di iesse, e colui che sorgerà a governare i gentili; in lui spereranno i gentili.
12 and again, esaias says, there shall be the root of jesse, and one that arises, to rule over the nations: in him shall the nations hope.
15:12e di nuovo isaia dice: vi sarà la radice di iesse, e colui che sorgerà a governare i gentili; in lui spereranno i gentili.
15:12again, isaiah says, "there will be the root of jesse, he who arises to rule over the gentiles; in him the gentiles will hope."