Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
sarà altresì contemplata la protezione delle vittime nella misura in cui sia garantito un risarcimento minimo.
there will also be protection for victims, since a minimum level of compensation is guaranteed.
cio' vale anche per gli usi speciali, nella misura in cui sia stato pattuito dalle parti alla conclusione del contratto.
this also applies in the case of exceptional use as far as this has been foreseen by both parties at the conclusion of the agreement.
lo zona economica esclusiva è coperta nella misura in cui sia stata stabilita da uno stato membro, a norma del diritto internazionale.
the exclusive economic zone is covered to the extent that such a zone has been established, in accordance with international law, by a member state.
una politica volta all'armonizzazione e alla coesione del sistema postale, nella misura in cui sia necessaria per la realizzazione del servizio postale universale.
a harmonization and cohesion policy for the postal system, insofar as this is necessary for the establishment of the universal postal service.
la documentazione tecnica di cui all’articolo 21 deve in particolare contenere, nella misura in cui sia rilevante per la valutazione, la documentazione seguente:
the technical documentation referred to in article 21 shall contain, in particular, so far as relevant for assessment:
l’ articolo 6 dell’ accordo sancisce il principio della reciprocità – nella misura in cui sia praticabile – aggiungendo che sarà applicato rigorosamente.
paragraph 4 of the agreement itself states that all data of european passengers will be processed according to us constitutional requirements.
la politica monetaria sostiene la politica economica generale dell'unione europea nella misura in cui sia possibile senza arrecare pregiudizio all'obiettivo della stabilità dei prezzi.
monetary policy will also support general economic policies in the eu, without prejudice to the objective of price stability.
l'autorità di omologazione seleziona, in cooperazione con il costruttore, un campione di veicoli con un chilometraggio sufficiente e di cui sia ragionevolmente garantita l'utilizzazione in condizioni normali.
the approval authority, in cooperation with the manufacturer, shall select a sample of vehicles with sufficient mileage whose use under normal conditions can be reasonably assured.
il richiedente fornisce all'amministratore del registro le informazioni ragionevolmente richieste da quest'ultimo.
the applicant shall provide the registry administrator with the information reasonably required by the registry administrator.