Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ogni acquisto è lâ occasione per fare nuove amicizie, che racconterete con emozione una volta tornati a casa.
every purchase is the opportunity for a friendly meeting that will be happily recounted once back at home.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
al termine del corso scriverete e racconterete una storia insieme a tutto il gruppo. di sera potrete gustare la cena di commiato comune.
to conclude the course, in groups you will write and recount a story. enjoy the farewell meal together in the evening.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le guardie delle mura. 5:8 io vi scongiuro, figlie di gerusalemme, se trovate il mio diletto, che cosa gli racconterete?
5:8 i charge you, o daughters of jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that i am sick of love.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
8 io vi scongiuro, figlie di gerusalemme, se trovate il mio diletto, che cosa gli racconterete? che sono malata d'amore!
8 i charge you, daughters of jerusalem, if ye find my beloved, ... what will ye tell him? -- that i am sick of love.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
io vi scongiuro, figlie di gerusalemme, se trovate l’amato mio che cosa gli racconterete? che sono malata d’amore!
i adjure you, daughters of jerusalem, if you find my lover - what shall you tell him?- that i am faint with love.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
5:8 io vi scongiuro, figlie di gerusalemme, se trovate il mio diletto, che cosa gli racconterete? che sono malata d'amore!
8 i say to you, o daughters of jerusalem, if you see my loved one, what will you say to him? that i am overcome with love.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mi hanno incontrata le guardie che fanno la ronda in città; mi hanno percossa, mi hanno ferita, mi hanno tolto il mantello le guardie delle mura. io vi scongiuro, figlie di gerusalemme, se trovate l’amato mio che cosa gli racconterete? che sono malata d’amore!
as they made their rounds of the city; they struck me, and wounded me, and took my mantle from me, the guardians of the walls. i adjure you, daughters of jerusalem, if you find my lover - what shall you tell him?- that i am faint with love.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: