Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
dopo la visita del topkapi si procederà a una vecchia cisterna bizantina nascosto sottoterra.
in topkapi you will also see a fabulous collection of priceless jewels, crystal, silver and porcelain, costumes worn by the sultans and relics of the prophet mohammed. (entrance to the harem is with extra fee.) after the visit of topkapi we will proceed to an old hidden underground byzantine cistern.
la linea è stata poi estesa da topkapi a zeytinburnu nel 1994 e all'altra estremità da sirkeci a eminönü nel 1996.
the line was extended on one end from topkapi to zeytinburnu in 1994 and on the other end from sirkeci to eminönü in 1996.
passeggiata fuori porta e due blocchi per una passeggiata attraverso la moschea blu e palazzo topkapi o forse si preferisce camminare al grand bazaar e impegnarsi in un festival di shopping.
walk out the door and down two blocks for a stroll through blue mosque or topkapi palace or perhaps you would prefer to walk to grand bazaar and engage in a festival of shopping.
la moschea blù con i suoi sei minareti, il palazzo di topkapi con una delle collezioni di gioielli più belli, i bazaar sorprendentemente pieni di vita bollente e mercanteggio.
the blue mosque with its six minarets, the topkapi palace with one of the worlds most beautiful jewel collections and the bazaars filled with life and bargains.
chi non vorrebbe vedere come vivono i sultani! al museo topkapi di istambul i visitatori possono avere un’indimenticabile esperienza del loro stile di vita.
who wouldn't want to see how the sultans live! at the topkapi palace museum in istanbul visitors can gain an unforgettable impression of their life.
per coloro che non hanno mai visitato istanbul è probabilmente la zona più centrale di rimanere pollici passeggiata fuori porta e due blocchi per una passeggiata attraverso la moschea blu e il palazzo topkapi o forse si preferisce camminare al grand bazaar e impegnarsi in un festival di shopping.
for those who have never visited istanbul is probably the most central area to stay in. walk out the door and down two blocks for a stroll through the blue mosque or the topkapi palace or perhaps you would prefer to walk to the grand bazaar and engage in a festival of shopping.
la giornata prosegue con la visita del palazzo di topkapi ( esclusa la sala del tesoro), un tempo palazzo reale dei sultani ottomani e oggi palazzo - museo.
the day continues with the visit of the palace of topkapi (except from the treasure hall), which was a real palace of the ottoman sultans and nowadays it is a palace - museum.
topkapi è stata la residenza principale dei sultani ottomani dal 1453-1856. in serata avremo una riunione presso la hall dell ‘hotel di andare oltre il tour e per rispondere alle eventuali domande dei tour membri.
in the evening we will have a meeting at the lobby of the hotel to go over the tour and to answer the possible questions of the tour members.
al contrario dei palazzi europei, il topkapi non e' una singola struttura monumentale ma un complesso piu' organico composto di vari chioschi, giardini e zone che sono estesi per la punta della penisola storica all'entrata del corno d'oro.
located on the spot where the foundations of the city were first laid in ancient times by megarian chief byzas in the 7th century bc, the palace boasts one of the most beautiful views of istanbul, incorporating the bosphorus, the golden horn, the two shores and the sea of marmara. unlike the european palaces, topkapi is not a single monumental structure but a more organic complex made up of various kiosks, gardens and areas spread over the tip of the historical peninsula at the entry of the golden horn. topkapi palace served as the residence of ottoman sultans for about 400 years, until abdulmecid built the dolmabahce palace.