Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
il sacerdote prenderà legno di cedro, issòpo, colore scarlatto e getterà tutto nel fuoco che consuma la giovenca
lignum quoque cedrinum et hysopum coccumque bis tinctum sacerdos mittet in flammam quae vaccam vora
chiram, re di tiro, mandò messaggeri a davide con legno di cedro, muratori e falegnami per costruirgli una casa
misit quoque hiram rex tyri nuntios ad david et ligna cedrina et artifices parietum lignorumque ut aedificarent ei domu
chiram re di tirò inviò a davide messaggeri con legno di cedro, carpentieri e muratori, i quali costruirono una casa a davide
misit quoque hiram rex tyri nuntios ad david et ligna cedrina et artifices lignorum artificesque lapidum ad parietes et aedificaverunt domum davi
con cipressi del senìr hanno costruito tutte le tue fiancate, hanno preso il cedro del libano per farti l'albero maestro
abietibus de sanir extruxerunt te cum omnibus tabulatis maris cedrum de libano tulerunt ut facerent tibi malu
il cedro all'interno del tempio era scolpito a rosoni e a boccioli di fiori; tutto era di cedro e non si vedeva una pietra
et cedro omnis domus intrinsecus vestiebatur habens tornaturas suas et iuncturas fabrefactas et celaturas eminentes omnia cedrinis tabulis vestiebantur nec omnino lapis apparere poterat in pariet
costruì il palazzo detto foresta del libano, lungo cento cubiti, largo cinquanta e alto trenta su tre ordini di colonne di cedro e con capitelli di cedro sulle colonne
aedificavit quoque domum saltus libani centum cubitorum longitudinis et quinquaginta cubitorum latitudinis et triginta cubitorum altitudinis et quattuor deambulacra inter columnas cedrinas ligna quippe cedrina exciderat in columna
ecco, l'assiria era un cedro del libano, bello di rami e folto di fronde, alto di tronco; fra le nubi era la sua cima
ecce assur quasi cedrus in libano pulcher ramis et frondibus nemorosus excelsusque altitudine et inter condensas frondes elevatum est cacumen eiu
dice il signore dio: anch'io prenderò dalla cima del cedro, dalle punte dei suoi rami coglierò un ramoscello e lo pianterò sopra un monte alto, massiccio
haec dicit dominus deus et sumam ego de medulla cedri sublimis et ponam de vertice ramorum eius tenerum distringam et plantabo super montem excelsum et eminente
mandami legno di cedro, di abete e di sandalo dal libano. io so, infatti, che i tuoi uomini sono abili nel tagliare gli alberi del libano. ora i miei uomini si uniranno ai tuo
mitte igitur mihi virum eruditum qui noverit operari in auro et argento aere ferro purpura coccino et hyacintho et qui sciat scalpere celata cum his artificibus quos mecum habeo in iudaea et in hierusalem quos praeparavit david pater meu
lo pianterò sul monte alto d'israele. metterà rami e farà frutti e diventerà un cedro magnifico. sotto di lui tutti gli uccelli dimoreranno, ogni volatile all'ombra dei suoi rami riposerà
in monte sublimi israhel plantabo illud et erumpet in germen et faciet fructum et erit in cedrum magnam et habitabunt sub eo omnes volucres universum volatile sub umbra frondium eius nidificabi