Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
una bella donna non è bella
nuda mulier non est pulchra
Ultimo aggiornamento 2025-02-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
una donna non ha parole per il dolore
invidia saepe amicitiam perdimus
Ultimo aggiornamento 2014-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ma il serpente disse alla donna: «non morirete affatto
dixit autem serpens ad mulierem nequaquam morte moriemin
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
io dissi al mio padrone: forse la donna non mi seguirà
ego vero respondi domino meo quid si noluerit venire mecum mulie
Ultimo aggiornamento 2023-07-11
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
ma se la donna non si è contaminata ed è pura, sarà riconosciuta innocente e avrà figli
quod si polluta non fuerit erit innoxia et faciet libero
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
non ti abbrutirai con alcuna bestia per contaminarti con essa; la donna non si abbrutirà con una bestia; è una perversione
cum omni pecore non coibis nec maculaberis cum eo mulier non subcumbet iumento nec miscebitur ei quia scelus es
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
e gesù rispose: «che ho da fare con te, o donna? non è ancora giunta la mia ora»
et dicit ei iesus quid mihi et tibi est mulier nondum venit hora me
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
io vi dico, tra i nati di donna non c'è nessuno più grande di giovanni, e il più piccolo nel regno di dio è più grande di lui
dico enim vobis maior inter natos mulierum propheta iohanne baptista nemo est qui autem minor est in regno dei maior est ill
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
la donna non si metterà un indumento da uomo né l'uomo indosserà una veste da donna; perché chiunque fa tali cose è in abominio al signore tuo dio
non induetur mulier veste virili nec vir utetur veste feminea abominabilis enim apud deum est qui facit hae
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
in verità vi dico: tra i nati di donna non è sorto uno più grande di giovanni il battista; tuttavia il più piccolo nel regno dei cieli è più grande di lui
amen dico vobis non surrexit inter natos mulierum maior iohanne baptista qui autem minor est in regno caelorum maior est ill
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
rispose la donna: «non ho marito». le disse gesù: «hai detto bene "non ho marito"
respondit mulier et dixit non habeo virum dicit ei iesus bene dixisti quia non habeo viru
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
gli disse il servo: «se la donna non mi vuol seguire in questo paese, dovrò forse ricondurre tuo figlio al paese da cui tu sei uscito?»
respondit servus si noluerit mulier venire mecum in terram hanc num reducere debeo filium tuum ad locum de quo egressus e
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
e dicevano alla donna: «non è più per la tua parola che noi crediamo; ma perché noi stessi abbiamo udito e sappiamo che questi è veramente il salvatore del mondo»
et mulieri dicebant quia iam non propter tuam loquellam credimus ipsi enim audivimus et scimus quia hic est vere salvator mund
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
e si trova diviso! così la donna non sposata, come la vergine, si preoccupa delle cose del signore, per essere santa nel corpo e nello spirito; la donna sposata invece si preoccupa delle cose del mondo, come possa piacere al marito
et mulier innupta et virgo cogitat quae domini sunt ut sit sancta et corpore et spiritu quae autem nupta est cogitat quae sunt mundi quomodo placeat vir
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
salomone trasferì la figlia del faraone dalla città di davide alla casa che aveva costruita per lei, perché aveva stabilito: «una donna non deve abitare per me nella casa di davide, re di israele, perché è sacro ogni luogo in cui ha sostato l'arca del signore»
filiam vero pharaonis transtulit de civitate david in domum quam aedificaverat ei dixit enim non habitabit uxor mea in domo david regis israhel eo quod sanctificata sit quia ingressa est eam arca domin
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: