Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ladri
limoque
Ultimo aggiornamento 2020-06-01
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
ladri e incapaci
quae latro atque incapaci
Ultimo aggiornamento 2021-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
alla maniera dei ladri
metis
Ultimo aggiornamento 2023-01-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
i ladri entrano di nascosto nella casa dei ricchi
fures tacite divitium domum intrant
Ultimo aggiornamento 2014-03-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
li conosco tutti: so che ci sono molti ladri qui
novi omnis
Ultimo aggiornamento 2022-12-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
i ladri presero la statua di minerva che era nel peristilio
fures rapuerunt minervae signum quod in peristylio erat
Ultimo aggiornamento 2020-11-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
epvre, e ladri che devastano le terre dell'isola,
apri lupique insulae agros vastant
Ultimo aggiornamento 2021-02-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
madri e padri, buone parole per i ladri figli maschi
matrum et patrum verba ad bonos mares liberos improbos
Ultimo aggiornamento 2019-10-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
i ladri hanno improvvisamente marciato in agguato, tristi e pacifici.
subito latrones ex insidiis maestus placidusque incedit.
Ultimo aggiornamento 2022-01-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
non accumulatevi tesori sulla terra, dove tignola e ruggine consumano e dove ladri scassinano e rubano
nolite thesaurizare vobis thesauros in terra ubi erugo et tinea demolitur ubi fures effodiunt et furantu
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dicendo: «sta scritto: ma voi ne avete fatto una spelonca di ladri!»
dicens illis scriptum est quia domus mea domus orationis est vos autem fecistis illam speluncam latronu
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
accumulatevi invece tesori nel cielo, dove né tignola né ruggine consumano, e dove ladri non scassinano e non rubano
thesaurizate autem vobis thesauros in caelo ubi neque erugo neque tinea demolitur et ubi fures non effodiunt nec furantu
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
le tende dei ladri sono tranquille, c'è sicurezza per chi provoca dio, per chi vuol ridurre dio in suo potere
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant deum cum ipse dederit omnia in manibus eoru
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
né effeminati, né sodomiti, né ladri, né avari, né ubriaconi, né maldicenti, né rapaci erediteranno il regno di dio
neque molles neque masculorum concubitores neque fures neque avari neque ebriosi neque maledici neque rapaces regnum dei possidebun
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
non è stato forse israele per te oggetto di scherno? fu questi forse sorpreso fra i ladri, dato che quando parli di lui scuoti sempre la testa
fuit enim in derisum tibi israhel quasi inter fures repperisses eum propter verba ergo tua quae adversum illum locutus es captivus duceri
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
vendete ciò che avete e datelo in elemosina; fatevi borse che non invecchiano, un tesoro inesauribile nei cieli, dove i ladri non arrivano e la tignola non consuma
vendite quae possidetis et date elemosynam facite vobis sacculos qui non veterescunt thesaurum non deficientem in caelis quo fur non adpropiat neque tinea corrumpi
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
improvvisamente i ladri sollevarono il mulo dall'assedio, che trasportava il denaro, ferirono il ferro e affondarono il mulo nell'orzo del cavallo.
subito latrones ex insidis eruperunt mulum, qui pecuniam portabat, ferro vulneraverunt, nummos diripuerunt mulum vili hordeo onustum neglexerunt.
Ultimo aggiornamento 2023-07-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ed insegnava loro dicendo: «non sta forse scritto: casa di preghiera per tutte le genti? voi invece ne avete fatto una spelonca di ladri!»
et docebat dicens eis non scriptum est quia domus mea domus orationis vocabitur omnibus gentibus vos autem fecistis eam speluncam latronu
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
il lupo era lì, perché si era confessato con una macchia, e lo aveva colpito con una lancia, e lo compilò con queste parole: “noi siamo come quelli che vivono e muoiono nel corpo, e anch' io sono forte e forte; ma voi che lavorate a maglia, io sono contro la fame. perché la natura provvede a te, affinché io fugga dal maligno?” il cane fiorentino rivelò la sua ragione: “specta”, disse, “quegli edifici sotto le radici della montagna: lì vive, un buon signore che custodisce e porta la casa fuori dai ladri della notte. il padre di famiglia è sua moglie e p
olim lupus, quia macie conficiebatur, cani nitido et perpasto occurrit atque his verbis eum compellavit: «nos similes sumus corporis habitu et moribus, ego etiam robustus et validus sum; at tu nites, ego contra esurio. cur natura tibi provida, mihi autem malevola fuit?». canis florentis aspectus sui causam demonstravit: «specta», inquit, «illas aedes sub radicibus montis: illic vivo, domini bona custodiens et domum a furibus nocturnis protègens. pater familias ipse eiusque uxor et liberi p
Ultimo aggiornamento 2023-05-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: