Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
al pasto
ad minchiam
Ultimo aggiornamento 2021-12-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
un pasto in famiglia economico ma buono piace
parca sed bona cena familia delectat
Ultimo aggiornamento 2022-11-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
un pasto frugale ma buono fa piacere alle famiglie
parca sed bona cena familias delectat
Ultimo aggiornamento 2022-11-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
i vostri figli in pasto allo spietato minotauro darete
liberos vestros minotauro ad impias epulas dabitis
Ultimo aggiornamento 2020-02-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
destinato in pasto agli avvoltoi, sa che gli è preparata la rovina
cum se moverit ad quaerendum panem novit quod paratus sit in manu eius tenebrarum die
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
pasto semplice, o un pasto leggero, un problema si verifica raramente, e
cena brevis vel cena levis raro molesta
Ultimo aggiornamento 2020-03-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
il tuo cadavere diventerà pasto di tutti gli uccelli del cielo e delle bestie selvatiche e nessuno li scaccerà
sitque cadaver tuum in escam cunctis volatilibus caeli et bestiis terrae et non sit qui abiga
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
chi prepara al corvo il suo pasto, quando i suoi nati gridano verso dio e vagano qua e là per mancanza di cibo
quis praeparat corvo escam suam quando pulli eius ad deum clamant vagantes eo quod non habeant cibo
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
poi si lavò la faccia, uscì e, facendosi forza, ordinò: «servite il pasto»
rursusque lota facie egressus continuit se et ait ponite pane
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ciascuno infatti, quando partecipa alla cena, prende prima il proprio pasto e così uno ha fame, l'altro è ubriaco
unusquisque enim suam cenam praesumit ad manducandum et alius quidem esurit alius autem ebrius es
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
li darò in mano ai loro nemici e a coloro che attentano alla loro vita; i loro cadaveri saranno pasto agli uccelli dell'aria e alle bestie selvatiche
et dabo eos in manu inimicorum suorum et in manu quaerentium animam eorum et erit morticinum eorum in escam volucribus caeli et bestiis terra
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
getterò nel deserto te e tutti i pesci dei tuoi fiumi e andrai a cadere in mezzo alla campagna e non sarai né raccolto né sepolto: ti darò in pasto alle bestie selvatiche e agli uccelli del cielo
et proiciam te in desertum et omnes pisces fluminis tui super faciem terrae cades non colligeris neque congregaberis bestiis terrae et volatilibus caeli dedi te ad devorandu
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
io renderò vani i piani di giuda e di gerusalemme in questo luogo. li farò cadere di spada davanti ai loro nemici e per mezzo di coloro che attentano alla loro vita e darò i loro cadaveri in pasto agli uccelli dell'aria e alle bestie selvatiche
et dissipabo consilium iudae et hierusalem in loco isto et subvertam eos gladio in conspectu inimicorum suorum et in manu quaerentium animas eorum et dabo cadavera eorum escam volatilibus caeli et bestiis terra
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tu cadrai sui monti d'israele con tutte le tue schiere e i popoli che sono con te: ti ho destinato in pasto agli uccelli rapaci d'ogni specie e alle bestie selvatiche
super montes israhel cades tu et omnia agmina tua et populi qui sunt tecum feris avibus omnique volatili et bestiis terrae dedi te devorandu
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
poiché voglio che questa spada mi consoli; 5 che non si lamenti, né sposa la sua anima, perché da tempo indossava una festa, che indossa per essere miserabile, e ~ mangiare un pasto dal nemico. ma dov'è qui artotrogus?
nam ego hanc machaeram mihi consolari volo, ne lamentetur neve animum despondeat, quia se iam pridem feriatam gestitem, quae misera gestit ~ et fartem facere ex hostibus. sed ubi artotrogus hic est?
Ultimo aggiornamento 2022-01-31
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: