Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
scusa
ego deprecarentur
Ultimo aggiornamento 2013-05-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
chiedere scusa
deprecarentur
Ultimo aggiornamento 2022-12-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ti chiedo scusa
erravi
Ultimo aggiornamento 2022-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
chiedo scusa agli dei
ut scirent utrique, a dis
Ultimo aggiornamento 2014-01-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
con la scusa del diritto
rectius
Ultimo aggiornamento 2013-04-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
è giusto che tu chieda scusa
suus 'ius non est quod deprecarentur
Ultimo aggiornamento 2022-12-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
scusa per non rivendicato un'accusa chiara
excusatio non petita accusatio manifesta
Ultimo aggiornamento 2018-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
senza pane, uccisione o olio scusa, senza sole riparte
sine pane pereo, sine oleo doleo, sine sole sileo
Ultimo aggiornamento 2021-09-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
se non fossi venuto e non avessi parlato loro, non avrebbero alcun peccato; ma ora non hanno scusa per il loro peccato
si non venissem et locutus fuissem eis peccatum non haberent nunc autem excusationem non habent de peccato su
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
inoltre, la maggior parte dei quali consiste in una grande cornice corpo della casa della corte e la vigilanza esperto di zolfo inorganico e terranova cortili al io puleo puleo industrial quando domusnovas scusa degli stessi, e il positano è situato nella contrada degli stessi gabinetti puzzillimitato
insuper domo magna consistente in pluribus corporatura solerti et terranova cum puleo inous aula et al io puleo industriale cortili eiusdem domusnovas scusa eiusdem lavatorio sita et positano in contrada puzzillimitato
Ultimo aggiornamento 2019-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: