Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
sei un coglione
tu adducendu
Ultimo aggiornamento 2021-04-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sei un babbo
tuum babbo est
Ultimo aggiornamento 2021-01-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sei un bel ragazzo
sed
Ultimo aggiornamento 2021-02-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sei un povero pervertito
sei un povero pervertito
Ultimo aggiornamento 2024-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sei un ragazzo bravissima
tu magnus
Ultimo aggiornamento 2023-02-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tu sei un bravo bambino
bonus es tu
Ultimo aggiornamento 2020-02-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dico che sei un bravo ragazzo
ma bonum puerum
Ultimo aggiornamento 2021-03-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sei un lupo, sei avido di uccelli
lupa, gallinarum avida es
Ultimo aggiornamento 2024-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sei un lupo e sei goloso di polli
vita rustica parsimoniae, diligentiae, iustitiae, magistrati est
Ultimo aggiornamento 2021-11-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tu sei un grande uomo, la speranza è l'ultima a morire
magnus vir
Ultimo aggiornamento 2021-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tu sei un duro avversario verso di me e con la forza delle tue mani mi perseguiti
mutatus es mihi in crudelem et in duritia manus tuae adversaris mih
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
avevo paura di te che sei un uomo severo e prendi quello che non hai messo in deposito, mieti quello che non hai seminato
timui enim te quia homo austeris es tollis quod non posuisti et metis quod non seminast
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
gli risposero i giudei: «non diciamo con ragione noi che sei un samaritano e hai un demonio?»
responderunt igitur iudaei et dixerunt ei nonne bene dicimus nos quia samaritanus es tu et daemonium habe
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sappi dunque che non a causa della tua giustizia il signore tuo dio ti dà il possesso di questo fertile paese; anzi tu sei un popolo di dura cervice
scito igitur quod non propter iustitias tuas dominus deus tuus dederit tibi terram hanc optimam in possessionem cum durissimae cervicis sis populu
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tu infatti sei un popolo consacrato al signore tuo dio; il signore tuo dio ti ha scelto per essere il suo popolo privilegiato fra tutti i popoli che sono sulla terra
quia populus sanctus es domino deo tuo te elegit dominus deus tuus ut sis ei populus peculiaris de cunctis populis qui sunt super terra
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
fin dall'inizio delle tue suppliche è uscita una parola e io sono venuto per annunziartela, poiché tu sei un uomo prediletto. ora stà attento alla parola e comprendi la visione
ab exordio precum tuarum egressus est sermo ego autem veni ut indicarem tibi quia vir desideriorum es tu ergo animadverte sermonem et intellege visione
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
và pure verso la terra dove scorre latte e miele... ma io non verrò in mezzo a te, per non doverti sterminare lungo il cammino, perché tu sei un popolo di dura cervice»
et intres in terram fluentem lacte et melle non enim ascendam tecum quia populus durae cervicis est ne forte disperdam te in vi
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
allora giosuè disse alla casa di giuseppe, a efraim e a manàsse: «tu sei un popolo numeroso e possiedi una grande forza; la tua non sarà una porzione soltanto
dixitque iosue ad domum ioseph ephraim et manasse populus multus es et magnae fortitudinis non habebis sortem una
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
allora il re disse a ittài di gat: «perché vuoi venire anche tu con noi? torna indietro e resta con il re, perché sei un forestiero e per di più un esule dalla tua patria
dixit autem rex ad ethai gettheum cur venis nobiscum revertere et habita cum rege quia peregrinus es et egressus de loco tu
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
davide rispose ad abner: «non sei un uomo tu? e chi è come te in israele? e perché non hai fatto guardia al re tuo signore? e' venuto infatti uno del popolo per uccidere il re tuo signore
et ait david ad abner numquid non vir tu es et quis alius similis tui in israhel quare ergo non custodisti dominum tuum regem ingressus est enim unus de turba ut interficeret regem dominum tuu
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: