Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
arrivi in grecia e visiti la beozia in grecia e lodi tebe in beozia
in graeciam pervenis et in graecia boeotiam visitas et in boetia thebas laudas
Ultimo aggiornamento 2021-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
gli abitanti delle dee in grecia e in particolare mantengono le vittime delle dee
in grecia incolae prasertim deas celebrant deabusque hostias immolant
Ultimo aggiornamento 2020-10-10
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
molte persone in grecia e un sacco di soldi didevenarum
in grecia multae advenae sunt et didevenarum pecunia magna est
Ultimo aggiornamento 2020-10-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
roma è in italia, in grecia e in italia in europa est.graecia in europa est.italia in europa.ù
roma in italia est,italia in europa est.graecia in europa est.italia et graecia in europa sunt.
Ultimo aggiornamento 2019-10-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
fortuna, come in grecia e in italia, come una dea ed è adorato; altari rose sono forniti dalla dea le serve
fortūna, in graecia et italia, dea putātur et colitur; in aris rosae ab ancillis puellisque deae praebentur
Ultimo aggiornamento 2019-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
la grecia e i poeti e le gare atletiche, e cita: ad arenas e negli atleti gareggiano per frequentare il posto ogni giorno palestre
grecia poetas et athletas adnumerat:athletae cotidie palestras frequentant et in arenis certant
Ultimo aggiornamento 2020-10-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
quando serse fece guerra a tutta l'europa per mare e per terra, quando la invase con forze così grandi come nessuno aveva mai fatto prima. quando la notizia del suo arrivo fu portata in grecia e gli ateniesi furono richiesti principalmente a causa della battaglia di maratona, inviarono ambasciatori a delfi per chiedere cosa avrebbero dovuto fare riguardo ai loro affari.
cum xerxes et mari et terra bellum universae inferret europae, cum tantis eam copiis invasit quantas nemo antea habuerat. cuius de adventu cum fama in graeciam esset perlata et maxime athenienses peterentur propter pugnam marathoniam, miserunt legatos delphos, ut consulerent quidnam facerent de rebus suis.
Ultimo aggiornamento 2022-01-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: