Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
state attenti, guardatevi dal proprietario vede
cave cave dominus videt
Ultimo aggiornamento 2014-01-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
voi però state attenti! io vi ho predetto tutto
vos ergo videte ecce praedixi vobis omni
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
state attenti, vegliate, perché non sapete quando sarà il momento preciso
videte vigilate et orate nescitis enim quando tempus si
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ora, state attenti e osservate questa grande cosa che il signore vuole operare sotto i vostri occhi
sed et nunc state et videte rem istam grandem quam facturus est dominus in conspectu vestr
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
state attenti a voi stessi! se un tuo fratello pecca, rimproveralo; ma se si pente, perdonagli
adtendite vobis si peccaverit frater tuus increpa illum et si paenitentiam egerit dimitte ill
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
guardatevi dal rendere male per male ad alcuno; ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti
videte ne quis malum pro malo alicui reddat sed semper quod bonum est sectamini et in invicem et in omne
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
gesù disse loro: «fate bene attenzione e guardatevi dal lievito dei farisei e dei sadducei»
qui dixit illis intuemini et cavete a fermento pharisaeorum et sadducaeoru
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
allora egli li ammoniva dicendo: «fate attenzione, guardatevi dal lievito dei farisei e dal lievito di erode!»
et praecipiebat eis dicens videte cavete a fermento pharisaeorum et fermento herodi
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
come mai non capite ancora che non alludevo al pane quando vi ho detto: guardatevi dal lievito dei farisei e dei sadducei?»
quare non intellegitis quia non de pane dixi vobis cavete a fermento pharisaeorum et sadducaeoru
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ascoltate questo, o sacerdoti, state attenti, gente d'israele, o casa del re, porgete l'orecchio, poiché contro di voi si fa il giudizio. voi foste infatti un laccio in mizpà, una rete tesa sul tabo
audite hoc sacerdotes et adtendite domus israhel et domus regis auscultate quia vobis iudicium est quoniam laqueus facti estis speculationi et rete expansum super thabo
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
nel frattempo, radunatesi migliaia di persone che si calpestavano a vicenda, gesù cominciò a dire anzitutto ai discepoli: «guardatevi dal lievito dei farisei, che è l'ipocrisia
multis autem turbis circumstantibus ita ut se invicem conculcarent coepit dicere ad discipulos suos adtendite a fermento pharisaeorum quae est hypocrisi
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: