Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
conformemente all'esigenza di sviluppare ulteriormente le reti esistenti o necessarie per la gestione del sistema d'informazione nel settore sanitario a livello europeo, nel corso del 2008 bisognerà attribuire priorità alle malattie cardiovascolari [infarto acuto del miocardio/sindrome coronarica acuta e ictus (con la possibilità di distinguere fra attacco ischemico ed emorragia cerebrale)], alle carenze a livello visivo, alla perdita dell'udito, alle malattie reumatiche, ai disturbi connessi all'autismo, alle difficoltà di apprendimento e alle malattie neurovegetative che non rientrano nelleattività esistenti.
Ņemot vērā esošos vai vajadzīgos tīklus, kurus jāturpina attīstīt, lai nodrošinātu veselības informācijas sistēmas darbību es līmenī, prioritāte 2008. gadā jāpiešķir sirds un asinsvadu slimībām (akūts miokarda infarkts/akūts koronārais sindroms un insults (paredzot iespēju nodalīt išēmisko un hemorāģisko insultu)), redzes traucējumiem, dzirdes zudumam, reimatiskajām slimībām, autisma spektra slimībām, attīstības traucējumiem un neirodeģenerācijas slimībām, kuras nav iekļautas esošajās rīcībās.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: