Hai cercato la traduzione di ragione da Italiano a Maori

Italiano

Traduttore

ragione

Traduttore

Maori

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Maori

Informazioni

Italiano

egli con una tempesta mi schiaccia, moltiplica le mie piaghe senza ragione

Maori

e aki ana hoki ia ia ahau ki te tupuhi, e whakanui takekore ana hoki i oku mate

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

signore, so che giusti sono i tuoi giudizi e con ragione mi hai umiliato

Maori

e matau ana ahau, e ihowa, he tika au whakaritenga; a he pono nou i pehia ai toku ngakau e koe

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

a tante parole non si darà risposta? o il loquace dovrà aver ragione

Maori

kaua ranei hei whakautua te tini o nga kupu? a e whakatikaia ranei te tangata ngutu hohoro

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

in verità io so che è così: e come può un uomo aver ragione innanzi a dio

Maori

e mohiotia ana ano tenei e ahau; engari ma te aha ka tika ai te tangata ki te atua

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

lungi da me che io mai vi dia ragione; fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità

Maori

aue kia whakatikaia ta koutou e ahau! e kore e whakarerea e ahau toku ngakau tapatahi, a mate noa

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

che non è diventato tale per ragione di una prescrizione carnale, ma per la potenza di una vita indefettibile

Maori

ko tona whakatohungatanga nei hoki ehara i te mea no runga i te ture o nga tikanga o te kikokiko, engari no runga i te kaha o te ora e kore e mutu

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

ecco, in questo ti rispondo: non hai ragione. dio è infatti più grande dell'uomo

Maori

nana, maku e whawhati tau kupu, ehara tenei mea au i te mea tika; nui atu hoki te atua i te tangata

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

a maggior ragione ora, giustificati per il suo sangue, saremo salvati dall'ira per mezzo di lui

Maori

na, i a tatou ka tika nei i ona toto, tera noa ake he whakaoranga mana i a tatou i te riri o te atua

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

gli risposero i giudei: «non diciamo con ragione noi che sei un samaritano e hai un demonio?»

Maori

na ka whakahoki nga hurai, ka mea ki a ia, kahore koia i tika ta matou i mea ra, no hamaria koe, a he rewera tou

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

se rimangono pochi anni per arrivare al giubileo, farà il calcolo con il suo compratore e pagherà il prezzo del suo riscatto in ragione di quegli anni

Maori

a ki te torutoru nga tau e toe ana ki te tau tiupiri, na ka tatau raua; a kia rite ki ona tau te utu e whakahokia e ia ki a ia

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

ma se la consacra dopo il giubileo, il sacerdote ne valuterà il prezzo in ragione degli anni che rimangono fino al giubileo e si farà una detrazione dalla stima

Maori

mehemea ia no muri i te tiupiri tana whakatapunga i tana mara, na ma te tohunga e tatau nga moni ki a ia, kia rite ki nga tau e toe ana ki te tau tiupiri, ka tango ai i roto i tau i whakarite ai

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

costoro invece bestemmiano tutto ciò che ignorano; tutto ciò che essi conoscono per mezzo dei sensi, come animali senza ragione, questo serve a loro rovina

Maori

ko enei ia, e korerotia kinotia ana e ratou nga mea kahore nei ratou i matau; na, ko nga mea e matauria noatia ake nei e ratou pera i nga kararehe whakaarokore, he iho ratou i aua mea

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

ora che uomini iniqui hanno ucciso un giusto in casa mentre dormiva, non dovrò a maggior ragione chiedere conto del suo sangue alle vostre mani ed eliminarvi dalla terra?»

Maori

tena ko tenei ka patu te hunga kino i te tangata tika i roto i tona whare, i runga ano i tona moenga, e kore ianei ahau e rapu i ona toto aianei i o korua ringa, e huna hoki i a korua i runga i te whenua

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

bene; essi però sono stati tagliati a causa dell'infedeltà, mentre tu resti lì in ragione della fede. non montare dunque in superbia, ma temi

Maori

ae ra; na te whakaponokore ratou i whatiia atu ai, na tou whakapono koe i tu ai. aua e whakakake, engari kia wehi

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

tutto ciò che trovi da fare, fallo finché ne sei in grado, perché non ci sarà né attività, né ragione, né scienza, né sapienza giù negli inferi, dove stai per andare

Maori

ko nga mea katoa e kitea e tou ringa kia mahia, kia puta tou uaua ki te mahi; kahore hoki he mahi, kahore he tikanga, kahore he matauranga, kahore he whakaaro nui i te reinga, i te wahi ka haere atu na koe ki reira

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

allora si accese lo sdegno di eliu, figlio di barachele il buzita, della tribù di ram. si accese di sdegno contro giobbe, perché pretendeva d'aver ragione di fronte a dio

Maori

na kua mura te riri o erihu tama a parakere puti, no te whanau i a rame: mura ana tona riri ki a hopa, no te mea ki tana tika rawa ia i te atua

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

allora il faraone mandò a chiamare mosè e aronne e disse loro: «questa volta ho peccato: il signore ha ragione; io e il mio popolo siamo colpevoli

Maori

na ka tono tangata a parao hei karanga i a mohi raua ko arona, a ka mea ia ki a raua, kua hara ahau i tenei wa: he tika a ihowa, tena ko ahau, matou tahi ko toku iwi, he kino

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

allora assalonne gli diceva: «vedi, le tue ragioni sono buone e giuste, ma nessuno ti ascolta da parte del re»

Maori

na ka mea a apoharama ki a ia, nana, he pai au korero, he tika; heoi kahore he tangata a te kingi hei whakarongo ki a koe

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,947,487,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK