Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
lo sazierò di lunghi giorni e gli mostrerò la mia salvezza
ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
benedirò tutti i suoi raccolti, sazierò di pane i suoi poveri
ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mi sazierò come a lauto convito, e con voci di gioia ti loderà la mia bocca
ina mahara ahau ki a koe i runga i toku moenga, ina whakaaro ki a koe i nga mataaratanga o te po
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza
ko ahau, e kite ahau i tou mata i runga i te tika, a ka tatu toku ngakau, ina oho ake ahau, kia kite i tou ahua
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
poiché ristorerò copiosamente l'anima stanca e sazierò ogni anima che languisce»
kua tino whakamakonatia hoki e ahau te wairua ruha, kua whakakiia ano nga wairua katoa e pouri ana
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sazierò di delizie l'anima dei sacerdoti e il mio popolo abbonderà dei miei beni. parola del signore
ka whakatinaia e ahau te wairua o nga tohunga ki te ngako, ka makona ano toku iwi i toku pai, e ai ta ihowa
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ti getterò sulla terraferma e ti abbandonerò al suolo. farò posare su di te tutti gli uccelli del cielo e sazierò di te tutte le bestie della terra
ka waiho ano koe e ahau ki runga ki te whenua, ka akiritia atu ano koe ki te mata o te parae, maku ano e mea kia nohoia koe e nga manu katoa o te rangi, kia makona ano nga kirehe o te whenua katoa i a koe
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allora darò sfogo alla mia ira, sazierò su di loro il mio furore e mi vendicherò; allora sapranno che io, il signore, avevo parlato con sdegno, quando sfogherò su di loro il mio furore
na ka whakapaua atu toku riri, ka meinga ano e ahau kia tutuki toku weriweri ki runga ki a ratou, ka whai whakamarietanga ano ahau; a ka mohio ratou ko ihowa ahau te korero nei i runga i toku hae, ina whakapaua e ahau toku weriweri ki runga ki a ratou
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
chi lavora la sua terra si sazierà di pane, chi insegue chimere si sazierà di miseria
ko te tangata e ngaki ana i tona oneone, ka makona i te taro; ko te tangata ia e whai ana i te hunga wairangi, ka whiwhi nui ki te rawakore
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: