Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
gustarono le conseguenze della loro condotta e l'esito della loro condotta fu la dannazione.
آنها آثار سوء کار خود را چشیدند؛ و عاقبت کارشان خسران بود!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
appariranno loro [le conseguenze] di quel che avranno fatto e ciò di cui si burlavano li avvolgerà.
اعمال زشتشان در برابرشان آشكار شد و آن چيزى كه مسخرهاش مىكردند گرد بر گردشان را بگرفت.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sono simili a coloro che di poco li precedettero: subirono le conseguenze del loro comportamento, riceveranno doloroso castigo.
(درست) مانند کسانیکه اخیراً (در واقعهی بدر) سزای کار (بد) خود را چشیدند و برایشان عذابی دردناک است.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
credettero che non ne avrebbero subìto le conseguenze: erano diventati ciechi e sordi. poi allah accolse il loro pentimento.
و (بنیاسرائیل) گمان بردند که آزمایشی در میان نیست (تا مؤمنان راستین را از مؤمنان دروغین ایشان جدا سازد) و بلا و عذابی (در برابر تکذیب و قتل انبیاء گریبانگیرشان) نخواهد بود. لذا کور شدند (و آزمونها و شدائد گذشتگان را نادیده گرفتند) و کر شدند (و سخنان حق انبیاء را نشنیدند. خداوند آنان را دچار بلاها کرد و کسانی را بر ایشان مسلّط نمود که مزهی خواری و پستی بدانان چشاند. و لذا از کردهی خود پشیمان شدند و) آن گاه خداوند توبهی ایشان را پذیرفت (و عزّت و کرامت بدیشان بخشید. ولی) دوباره بسیاری از آنان (از راه راست منحرف و از دیدن حقائق) کور شدند و (از شنیدن سخنان پیغمبران و خیرخواهان) کر شدند. خداوند اعمال ایشان را (دیده و) میبیند (و پاداش و پادافره آنان را میدهد). [[«تَکُونَ»: به صورت تامّه به کار رفته است. «فِتْنَةٌ»: آزمایش. بلا و عذاب. «عَمُوا»: کور شدند. «صَمُّوا»: کر شدند. «کَثِیرٌ»: بدل از ضمیر (و) در (عَمُوا وَ صَمُّوا) است.]]
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non vi è giunta notizia di coloro che furono miscredenti in passato? gustarono le conseguenze della loro condotta e avranno doloroso castigo.
آيا خبر كسانى كه پيش از اين كافر شدند به شما نيامده است؟ كه سرانجام بدِ كارِ خويش چشيدند و آنان را عذابى است دردناك.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
colà ogni anima subirà le conseguenze di] quello che già fece. e saranno ricondotti ad allah, il loro vero padrone, mentre ciò che avevano inventato li abbandonerà.
آن جاست كه هر كسى آنچه را از پيش فرستاده است بازيابد و [همه] به سوى خدا، مولاى حقيقى خود بازگردانده شوند و آنچه به دروغ مىساختند از دستشان برود
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
se la crisi economica fosse l'unica responsabile dell'aggravata situazione, l'europa non sarebbe il solo continente a subire tali conseguenze.
7%، یا اگر منطقه اقتصادی یورو را در نظر بگیریم 1 درصد، کوچک شد.
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
inoltre, si prevedono conseguenze negative per le visite familiari, gli scambi accademici, culturali, educativi, scientifici e gli eventi sportivi, nonché quelli di qualsiasi altra natura tra cuba e gli stati uniti.
علاوه بر این تأثیرات منفی بر دیدارهای خانوادگی، دانشگاهی، فرهنگی، تحصیلی، علمی و مبادلات ورزشی و یا هر مراوده دیگری میان کوبا و آمریکا قابل انتظار است.
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nel giorno in cui il castigo li avvolgerà da sopra e da sotto i piedi e dirà loro: “gustate [le conseguenze di] quello che avete fatto!”.
(اینان را متذکر ساز به آن) روزی که عذاب خدا از بالا و زیر پا آنها را فرو گیرد، و (خدا یا منادی حق) گوید: (امروز) بچشید کیفر آنچه (در دنیا) عمل میکردید.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: