Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
nel ritirarlo però, mormoravano contro il padrone dicendo
e ao recebê-lo, murmuravam contra o proprietário, dizendo:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la terra in cui ruscelli dorati mormoravano attraversando freschi prati.
a terra onde riachos dourados corriam cantando por prados verdejantes.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le vecchie si facevano il segno della croce mormoravano cose strane e misteriose.
as velhotas na aldeia benziam-se e murmuravam coisas estranhas, diziam coisas estranhas.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vedendo ciò, tutti mormoravano: «e' andato ad alloggiare da un peccatore!»
ao verem isso, todos murmuravam, dizendo: entrou para ser hóspede de um homem pecador.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i farisei e gli scribi mormoravano: «costui riceve i peccatori e mangia con loro»
e os fariseus e os escribas murmuravam, dizendo: este recebe pecadores, e come com eles.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
intanto i giudei mormoravano di lui perché aveva detto: «io sono il pane disceso dal cielo»
murmuravam, pois, dele os judeus, porque dissera: eu sou o pão que desceu do céu;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gesù, conoscendo dentro di sé che i suoi discepoli proprio di questo mormoravano, disse loro: «questo vi scandalizza
mas, sabendo jesus em si mesmo que murmuravam disto os seus discípulos, disse-lhes: isto vos escandaliza?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i farisei e i loro scribi mormoravano e dicevano ai suoi discepoli: «perché mangiate e bevete con i pubblicani e i peccatori?»
murmuravam, pois, os fariseus e seus escribas contra os discípulos, perguntando: por que comeis e bebeis com publicanos e pecadores?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tutti gli israeliti mormoravano contro mosè e contro aronne e tutta la comunità disse loro: «oh! fossimo morti nel paese d'egitto o fossimo morti in questo deserto
e todos os filhos de israel murmuraram contra moisés e arão; e toda a congregação lhes disse: antes tivéssemos morrido na terra do egito, ou tivéssemos morrido neste deserto!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non si capisce niente, mi spiace, pero' un'ora fa e' passato un gruppo... mormoravano qualcosa riguardo un "sottomarino"
não dá para entender, mas faz uma hora que passou um grupo... a dizer algo sobre "submarinos"
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta