Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ed essere tra coloro che credono e vicendevolmente si invitano alla costanza e vicendevolmente si invitano alla misericordia.
aceasta înseamnă să fii în rândul celor care cred, al celor care se îndeamnă la răbdare, al celor care se îndeamnă la îndurare.
sistema di valutazione e verifica della costanza della prestazione, con riferimento alla relativa base giuridica:
sistemul aplicat de evaluare a performanței și de verificare a constanței acesteia, cu trimitere la temeiul său juridic:
poiché bvg è una nuova tipografia, si può supporre che le ordinazioni di cataloghi cresceranno lentamente ma con costanza.
deoarece bvg este o tipografie nouă, se poate presupune faptul că numărul comenzilor de cataloage va crește lent, dar constant.
conosco le tue opere, la carità, la fede, il servizio e la costanza e so che le tue ultime opere sono migliori delle prime
,,Ştiu faptele tale, dragostea ta, credinţa ta, slujba ta, răbdarea ta şi faptele tale depe urmă, că sînt mai multe decît cele dintîi.
analizzare i risultati di ogni tipo di prova per controllare e garantire la costanza delle caratteristiche del prodotto per quanto concerne le dispersioni ammissibili nella produzione industriale;
să analizeze rezultatele fiecărui tip de testare, pentru a controla și asigura constanța caracteristicilor produsului privind dispersia admisibilă în fabricația industrială;
esso ha sottolineato la necessità che tutte le parti si impegnino con costanza a perseguire una composizione pacifica del conflitto con israele e ha sottolineato che la violenza e il terrorismo sono incompatibili con i processi democratici.
cu ocazia evaluării semestriale a progresului înregistrat de politica europeană în materie de securitate și de apărare, consiliul a notat cu satisfacţie că statele membre au respectat angajamentele fixate în ceea ce privește grupările tactice, ceea ce va da uniunii europene o capacitate operaţională totală înainte de 1 ianuarie 2007.
anche il turismo è un settore importante e in crescita; i suoi punti di forza sono le bellezze paesaggistiche, le località termali e la vicinanza alle alpi e al lago di costanza.
sectorul turismului este, de asemenea, semnicativ și este în creștere, bazat pe peisajul atractiv al regiunii, băile termale și învecinarea cu alpii și lacul constance.
coloro i cui cuori fremono al ricordo di allah, coloro che sopportano con costanza quello che li colpisce e coloro che assolvono l'orazione e sono generosi di ciò di cui li provvedemmo.
ale căror inimi freamătă când numele lui dumnezeu este amintit, celor care rabdă când sunt loviţi, celor care-şi săvârşesc rugăciunea, celor care dau milostenie din ceea ce i-am înzestrat.
la capacità di fabbricazione della birra è raddoppiata ed è aumentata la qualità e la costanza delle caratteristiche dei tipi di birra, che a sua volta ha assicurato il mantenimento dell’attività e la conquista di nuovi sbocchi commerciali.
capacitatea de producie de bere sa dublat și a crescut calitatea și consistena băuturilor, ceea ce la rândul său au asigurat faptul că afacerea sa meninut și că pot stabilite noi piee de desfacere.
poiché hai osservato con costanza la mia parola, anch'io ti preserverò nell'ora della tentazione che sta per venire sul mondo intero, per mettere alla prova gli abitanti della terra
fiindcă ai păzit cuvîntul răbdării mele, te voi păzi şi eu de ceasul încercării, care are să vină peste lumea întreagă, ca să încerce pe locuitorii pămîntului.
poiché i principi del controllo della produzione in fabbrica applicabile sono stabiliti nel relativo documento per la valutazione europea, la valutazione tecnica europea deve contenere solo i dettagli tecnici considerati necessari in base a tali principi, da definirsi a livello della valutazione tecnica europea per applicare il sistema di valutazione e verifica della costanza della prestazione.
Întrucât principiile pentru controlul producției în fabrică aplicabil sunt prevăzute în respectivul document de evaluare european (dee), evaluarea tehnică europeană ar trebui să conțină numai acele detalii tehnice considerate necesare de aceste principii din dee care urmează să fie definite la acest nivel pentru punerea în aplicare a sistemului de evaluare a performanței și de verificare a constanței acesteia.
26 — v., tra le altre, sentenze 22 giugno 1989, causa 103/88, fratelli costanzo (racc. pag. 1839, punto 18 in fine); 10 novembre 1988, causa c-360/96, bfi holding (racc. pag. i-6821, punto 41); 3 ottobre 2000, causa c-380/98, university of cambridge (racc. pag.
26 — printre altele, hotărârea din 22 iunie 1989, fratelli costanzo (103/88, rec., p.