Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
"dirigo la mia azienda agricola, premier pac, nelle colline ai piedi della sierra nevada.
"У меня своя собственная компания по экспорту сельскохозяйственной продукции, premier pac, расположенная в предгорьях Сьерра-Невады.
la zona dello znojemsko è tipica per il suo paesaggio con vigneti adagiati sulle pendici delle pittoresche colline, cantine di vino e chiesette.
Гармоничный пейзаж, усеянный виноградниками, винными погребами и церквушками вполне типичен для зноемского региона.
andate a visitare questo angolo dalle dolci colline in cui le tipiche case tradizionali e masserie affascinanti dai frontoni decorati si alternano con le medievali città reali.
Отправьтесь познавать гармоничный пейзаж, в котором деревянные домики и очаровательные усадьбы с украшенными фронтонами чередуются со средневековыми королевскими городами.
in realtà, menzogna sono le colline, come anche il clamore sui monti; davvero nel signore nostro dio è la salvezza di israele
Поистине, напрасно надеялись мы на холмы и на множество гор; поистине, в Господе Боге нашем спасение Израилево!
il paesaggio armonico della boemia meridionale non è solo quello delle migliaia di peschiere luccicanti, colline, vallate in fiore e torri di castelli e palazzi rinascimentali.
В гармоничном краю Южной Чехии скрываются не только искрящиеся поверхности тысячи прудов, холмы, цветущие долины, башни ренессансных резиденций, крепостей и замков.
sullo sfondo avrete la fantastica natura della selva boema, che grazie alle belle colline con fitte foreste costituisce la più grande superficie verde d’europa.
Всё это – на фоне природы Шумавы, которая, благодаря протяжённым склонам с дремучими лесами, является самым лесистым уголком Европы.
farò scaturire fiumi su brulle colline, fontane in mezzo alle valli; cambierò il deserto in un lago d'acqua, la terra arida in sorgenti
Открою на горах реки и среди долин источники; пустыню сделаю озером и сухую землю – источниками воды;
i boschi, le colline, le vallate e le strade affossate dei monti orlické gli avevano fornito la prima ispirazione, vi camminava in estate, vi si apriva la strada nella neve in inverno.
Леса, холмы, долины и овражные дороги Орлицких гор послужили ему первым вдохновением, он гулял здесь летом и бродил по снегу зимой.
per questo profetizza al paese d'israele e annunzia ai monti, alle colline, alle pendici e alle valli: dice il signore dio: ecco, io parlo con gelosia e con furore: poiché voi avete portato l'obbrobrio delle genti
Посему изреки пророчество о земле Израилевой и скажи горам и холмам, лощинам и долинам: так говорит Господь Бог: вот, Я изрек сие в ревности Моей и в ярости Моей, потому что вы несете на себе посмеяние от народов.