Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
mettete alla prova la vostra fortuna!
Приезжайте попытать счастья
Ultimo aggiornamento 2017-05-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mettete il sale nella minestra e lo zucchero nel tè. 10
kладите соль в суп и сахар в чай. 10
Ultimo aggiornamento 2014-06-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
per questo mettete ogni impegno per aggiungere alla vostra fede la virtù, alla virtù la conoscenza
то вы, прилагая к сему все старание, покажите в вере вашей добродетель, в добродетели рассудительность,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
allora mettete gli sci e andate nella boemia settentrionale a godervi una vera vacanza invernale!
Так что берите лыжи и отправляйтесь на север Чехии наслаждаться настоящим зимним отпуском
Ultimo aggiornamento 2017-05-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
voi mettete nei loro cuori più terrore che allah stesso, poiché invero è gente che non capisce.
Однозначно, вы (о, верующие) страшнее (для лицемеров) в их душах, чем Аллах. Это [причина их такого страха] – то, что они [лицемеры] (являются) людьми, которые не понимают (величия Аллаха).
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
mettete alla prova gli orfani finché raggiungano la pubertà e, se si comportano rettamente, restituite loro i loro beni.
И испытывайте сирот (которые находятся на вашем попечении) (на умение правильно распоряжаться имуществом), пока они не достигнут брачного возраста. А если вы заметите в них правильность [праведность в Вере и умение правильно распоряжаться имуществом], то отдавайте им их имущество.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
mettete da parte le guide ufficiali e godetevi 2 giorni nel cuore della metropoli magica, vestendo i panni di un vero praghese!
Забросьте сухие путеводители и проведите 2 дня в сердце магической метрополии как исконный пражанин
Ultimo aggiornamento 2017-05-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
— ma scusate, voi, a quanto pare, mi mettete nella situazione di un accusato — pronunciò aleksej aleksandrovic.
-- Позвольте, вы, кажется, ставите меня в положение обвиняемого, -- проговорил Алексей Александрович.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
carissimi, non prestate fede a ogni ispirazione, ma mettete alla prova le ispirazioni, per saggiare se provengono veramente da dio, perché molti falsi profeti sono comparsi nel mondo
Возлюбленные! не всякому духу верьте, но испытывайтедухов, от Бога ли они, потому что много лжепророков появилось в мире.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
quando vi mettete a pregare, se avete qualcosa contro qualcuno, perdonate, perché anche il padre vostro che è nei cieli perdoni a voi i vostri peccati»
И когда стоите на молитве, прощайте, если что имеете на кого, дабы и Отецваш Небесный простил вам согрешения ваши.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
mettete a punto la vostra bicicletta, tirate fuori la cartina, scegliete il percorso e mettetevi in viaggio per conoscere le storie di una delle regioni più belle d’europa.
Проверьте велосипед, не забудьте карту, выберите трассу, и вы готовы к знакомству с историей края, принадлежащего к самым прекрасным в Европе.
Ultimo aggiornamento 2017-05-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
un ronzino russo, di razza da tiro, uno di quelli da trascinar per la coda, ve lo sciuperanno, ma mettete su dei percesi o almeno dei buoni cavalli da tiro, non ve li sciuperanno, e così per tutto.
Лошаденку расейскую, как это? тасканской породы, что за хвост таскать, вам испортят, а заведите першеронов или хоть битюгов, их не испортят.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
invitateli pure tutti questi moscardini — così il principe chiamava i giovani brillanti di mosca — chiamate pure uno strimpellatore e fate pure ballare, ma non mi mettete insieme, come avete fatto questa sera, tutti questi fidanzatelli.
Позовите всех этих тютьков (так князь называл московских молодых людей), позовите тапера, в пускай пляшут, а не так, как нынче, -- женишков, и сводить.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: