Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
e saranno tutti quanti obbligati a presentarsi davanti a noi!
И поистине, все, (в День Суда) будут вместе у Нас собраны (для расчета и воздаяния).
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
coloro che invece cercano di vanificare i nostri segni saranno obbligati a presentarsi al castigo.
А те, которые стремятся (сделать нечто) (по отношению) к Нашим знамениям [аятам Корана], пытаясь ослабить их [желая отвратить людей от слов Аллаха], те [такие] (будут) ввергнуты (ангелами) в (вечное) наказание (в Аду).
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
la particolarità di questa danza consiste nel fatto che i danzatori non sono obbligati ad eseguire nessuna coreografia prestabilita.
Особенностью вербунька является то, что танцоров не связывает какая-либо специальная хореография.
Ultimo aggiornamento 2017-05-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da quanto riferito, i passeggeri sarebbero stati obbligati a mostrare i propri documenti di identità sotto minaccia armata.
Как сообщают, под дулом пистолета пассажиров заставили показать свои удостоверения личности.
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non si sentirebbero obbligati a ripagare il prestito e ciò potrebbe causare problemi a lungo termine, anche se i partner locale non dovessero coprire la perdita.
Они не будут чувствовать себя обязанными отдавать долг, и это вызовет длительные проблемы, даже если потеря не будет компенсирована.
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
si presentarono ai sommi sacerdoti e agli anziani e dissero: «ci siamo obbligati con giuramento esecratorio di non assaggiare nulla sino a che non avremo ucciso paolo
Они, придя к первосвященникам и старейшинам, сказали: мы клятвою заклялись не есть ничего, пока не убьем Павла.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
edom ha ripreso questo rituale del conteggio in maniera commovente e l'ha utilizzata nei suoi tweet, per documentare la quantità dei giorni che i giornalisti sono stati obbligati a rimanere dietro le sbarre.
Эдом остро восприняла этот ритуал пересчёта и использовала его в своих твитах, документируя дни, которые журналисты были вынуждены проводить за решёткой.
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
se in russia i motori di ricerca fossero obbligati a censurare i risultati sulla base di questa lista nera, che peraltro è in continua crescita, accedere a notizie e opinioni provenienti da fonti alternative potrebbe diventare estremamente complicato.
Принуждение поисковых машин к цензуре результатов на основе этого растущего списка запрещённых сайтов может оказать значительное влияние на доступ россиян к альтернативным источникам новостей и мнений.
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in india il 70% della popolazione vive ancora in zone rurali e dipende dalle risorse naturali per la propria sopravvivenza, e in molti sono stati obbligati a spostarsi a causa di accaparramenti di terra, e senza ricevere alcun compenso in cambio.
Билль утверждает: "Первый раз в истории индийских лесов государство формально признает, что слишком долго лишало прав людей, обитающих в лесах.
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta