Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
quelli poi che risultino colpevoli riprendili alla presenza di tutti, perché anche gli altri ne abbiano timore
Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il cliente potrà compensare con contropretese solo nel caso in cui dette contropretese siano incontestate o risultino accertate e passate in giudicato.
Покупатель может предъявлять встречные требования лишь в том случае, если они являются бесспорными и имеют законную силу.
Ultimo aggiornamento 2013-12-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
si potranno acquistare attrezzature unicamente per le università del paese partner aderenti al consorzio e soltanto qualora esse risultino essenziali per il conseguimento dell'obiettivo del progetto.
Оборудование может закупаться только для участвующих в консорциуме университетов странпартнеров и только в тех случаях, когда оно совершенно необходимо для достижения цели проекта.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nonostante ultimamente risultino essere i più dibattuti alcuni processi legali, soprattutto nel programma azioni differite per l'arrivo dell'infanzia.
Все же в последнее время некоторые правовые процессы, а в частности программа deferred action for childhood arrival , являются наиболее широко обсуждаемыми вопросами.
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nel contempo, saranno comunque finanziati, attraverso un programma multinazionale per l'ambiente, quel progetti ambientali che risultino essenziali per ¡i processo di riforma economica.
Вместе с тем те экологические проекты, которые имеют принципиально важное значение для процесса экономических реформ, финансируются через программу защиты окружающей среды для группы стран.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: