Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
sentendo passare la gente, domandò che cosa accadesse
и, услышав, что мимо него проходит народ, спросил: что это такое?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nevedovskij? — disse levin, sentendo di confondersi.
Неведовский? -- сказал Левин, чувствуя, что он запутался.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
persino mia madre si è commossa sentendo quelle parole.
Даже мама моя заплакала, когда услышала.
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
adesso, sentendo le parole di lei, le intendeva a modo suo.
Теперь, слушая ее слова, он их понимал уже по-своему.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
si può forse, sentendo qualcosa, vivere come vive lui con me?
Разве можно, чувствуя что-нибудь, жить, как он живет со мной?
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
«ha saltato» pensò sentendo vicino il galoppo di gladiator.
"Перескочил!" -- подумал он, услыхав сзади поскок Гладиатора.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
egli cadde con la testa sul legno del letto, sentendo che il cuore gli si spezzava.
Он припал головой к дереву кровати, чувствуя, что сердце его разрывается.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tutti i presenti, sentendo pure che era successo qualcosa, parlavano animatamente di argomenti estranei.
Все присутствующие, чувствуя тоже, что что-то случилось, говорили оживленно о посторонних предметах.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gli uomini che facevano il cammino con lui si erano fermati ammutoliti, sentendo la voce ma non vedendo nessuno
Люди же, шедшие с ним, стояли в оцепенении, слыша голос, а никого не видя.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
“signore, perdonami tutto!” ella disse, sentendo l’impossibilità della lotta.
"Господи, прости мне все!" -- проговорила она, чувствуя невозможность борьбы.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
sentendo che la riconciliazione era avvenuta in pieno, anna fin dalla mattina si mise con lena a fare i preparativi per la partenza.
Чувствуя, что примирение было полное, Анна с утра оживленно принялась за приготовление к отъезду.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
«ahi, ma che cosa sto facendo!» si disse, sentendo a un tratto dolore ai due lati del capo.
"Ах, что я делаю!" -- сказала она себе, почувствовав вдруг боль в обеих сторонах головы.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
capitolo xxvii del vangelo di matteo — disse, sentendo che le labbra cominciavano a tremargli per l’agitazione.
Матвея глава xxvii, -- сказал он, чувствуя, что губы его начинают трястись от волнения.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e fattisi scambievolmente la croce e baciatisi, i coniugi si separarono, sentendo, però, che ognuno era rimasto nella propria convinzione.
И, перекрестив друг друга и поцеловавшись, но чувствуя, что каждый остался при своем мнении, супруги разошлись.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
chi c’è di là? — chiese stepan arkad’ic sentendo dietro la porta un fruscio di abito femminile.
Это кто там? -- спросил Степан Аркадьич, услыхав за дверью шум женского платья.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ah, ecco perché! — gridò ad un tratto nikolaj, sentendo pronunciare il nome di sergej ivanyc — ecco a che scopo...
А вот к чему!-- вдруг при имени Сергея Ивановича вскрикнул Николай Левин, -- вот к чему...
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
adesso s’è svegliato e probabilmente grida. — e, sentendo un afflusso di latte, andò nella camera del bambino a passo svelto.
Он теперь проснулся и, верно, кричит. -- И она, чувствуя прилив молока, скорым шагом пошла в детскую.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i suoi piani di ambizione si erano di nuovo ritirati in buon ordine e, sentendo di essere uscito ormai da quel tipo di attività in cui ogni cosa è ben definita, si era abbandonato al sentimento, e questo sentimento lo avvinceva sempre e sempre più forte a lei.
Честолюбивые планы его опять отступили на задний план, и он, чувствуя, что вышел из того круга деятельности, в котором все было определено, отдавался весь своему чувству, и чувство это все сильнее и сильнее привязывало его к ней.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
signore iddio! aiutami, guidami tu!” diceva levin pregando e, sentendo nello stesso tempo un bisogno di moto violento, prendeva la rincorsa e disegnava giri esterni e interni.
Господи боже мой! помоги мне, научи меня", -- говорил Левин, молясь и вместе с тем чувствуя потребность сильного движения, разбегаясь и выписывая внешние и внутренние круги.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
— ma l’uomo a volte può sentirsi incapace di elevarsi a quest’altezza — disse stepan arkad’ic, sentendo di mancar di lealtà nel riconoscer l’altezza della religione, ma nello stesso tempo senza decidersi a confessare la propria libertà di pensiero dinanzi a una persona che, con una sola parola a pomorskoj, poteva fargli avere il posto desiderato.
-- Но человек может чувствовать себя неспособным иногда подняться на эту высоту, -- сказал Степан Аркадьич, чувствуя, что он кривит душою, признавая религиоэную высоту, но вместе с тем не решаясь признаться в своем свободомыслии перед особой, которая одним словом Поморскому может доставить ему желаемое место.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: