Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
nessuno dunque vi condanni più in fatto di cibo o di bevanda, o riguardo a feste, a noviluni e a sabati
da vas dakle niko ne osudjuje za jelo ili za piæe, ili za kakav praznik, ili za mladine, ili za subote;
la libazione sarà di un quarto di hin per il primo agnello; farai nel santuario la libazione, bevanda inebriante per il signore
i naliv njen da bude èetvrt ina na svako jagnje; u svetinji prinosi naliv dobrog piæa gospodu.
fattosi giorno, i giudei ordirono una congiura e fecero voto con giuramento esecratorio di non toccare né cibo né bevanda, sino a che non avessero ucciso paolo
a kad bi dan, uèinie neki od jevreja veæe i zaklee se govoreæi da neæe ni jesti ni piti dokle ne ubiju pavla.
con veleno preparerò loro una bevanda, li inebrierò perché si stordiscano e si addormentino in un sonno perenne, per non svegliarsi mai più. parola del signore
kad se ugreju, izneæu im da piju, i opojiæu ih da se razvesele i zaspe veènim snom, da se ne probude, govori gospod.
non mangi nessun prodotto della vigna, né beva vino o bevanda inebriante e non mangi nulla d'immondo; osservi quanto le ho comandato»
neka ne jede nita to dolazi s vinove loze, i vino ni silovito piæe neka ne pije, i nita neèisto neka ne jede. ta sam joj zapovedio sve neka dri.
anna rispose: «no, mio signore, io sono una donna affranta e non ho bevuto né vino né altra bevanda inebriante, ma sto solo sfogandomi davanti al signore
ali ana odgovori i reèe: nisam pijana, gospodaru, nego sam ena tuna u srcu; nisam pila vina ni silovitog piæa; nego izlivam duu svoju pred gospodom.
ogni cibo che serve di nutrimento, sul quale cada quell'acqua, sarà immondo; ogni bevanda di cui si fa uso, qualunque sia il vaso che la contiene, sarà immonda
i svako jelo to se jede, ako na njega dodje onakva voda, da je neèisto, i svako piæe to se pije u svakom takvom sudu, da je neèisto.
si asterrà dal vino e dalle bevande inebrianti; non berrà aceto fatto di vino né aceto fatto di bevanda inebriante; non berrà liquori tratti dall'uva e non mangerà uva, né fresca né secca
neka se uzdrava od vina i silovitog piæa, i neka ne pije octa vinskog ni octa od silovitog piæa niti kakvog piæa od grodja i neka ne jede grodja ni novog ni suvog.
e da oggi è in vigore la cosiddetta "ley seca", che proibisce la vendita di bevande alcoliche e prevede altre misure per garantire la correttezza del voto.
uz ostale mere predostrožnosti, od petka je već na snazi takozvani „sušni zakon“ koji zabranjuje prodaju alkoholnih pića kako bi se garantovala ispravna realizacija ovih izbora.