Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
la bce può bandire concorsi di progettazione.
ecb môže tiež uskutočňovať súťaže návrhov.
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
per acquisire i prodotti finali da distribuire, le autorità nazionali competenti sono tenute a bandire una gara.
od členských štátov sa vyžaduje, aby na obstarávanie konečných výrobkov určených na distribúciu uverejnili výzvu na predloženie ponuky.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
due leggi o « direttive » europee destinate a bandire le discriminazioni sono state unanimamente adottate dai paesi membri dell’unione europea nel 2000.
v roku 2000 prijali členské štáty európskej únie jednomyseľne dva európske zákony alebo „smernice“ zakazujúce diskrimináciu.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
alla luce di quanto summenzionato, la commissione ha affermato di voler elaborare disposizioni pratiche affinché la procedura possa essere istituita dall’inizio del 2003 e presa in considerazione nella pianificazione delle nuove procedure degli appalti pubblici da bandire da quel momento in poi.
v tejto súvislosti chce komisia vypracovať praktické opatrenia, ktoré by umožnili zavedenie tohto postupu už od začiatku roka 2003 a jeho zohľadnenie pri plánovaní nových prípadov verejného obstarávania, ktoré sa dovtedy majú začať.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
qualora un ente o un’associazione che presenta i requisiti necessari per l’organizzazione e lo svolgimento di gare desideri bandire un trofeo o un premio deve indirizzarsi all’etheam e presentare il relativo bando.
ak organizátor alebo klub spĺňajúci požiadavky potrebné na organizovanie a uskutočnenie pretekov chce vyhlásiť pohár alebo zvláštnu cenu, musí sa obrátiť na etheam a predložiť jej príslušný oznam.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(22) quasi tutti gli stati membri hanno scelto di garantire la concorrenza sul mercato della generazione dell'energia elettrica attraverso una procedura trasparente di autorizzazione. tuttavia gli stati membri dovrebbero assicurare la possibilità di contribuire alla sicurezza dell'approvvigionamento attraverso bandi di gara o una procedura equivalente, qualora con la procedura di autorizzazione non venisse costruita una capacità sufficiente di generazione di energia elettrica.gli stati membri dovrebbero avere, ai fini della tutela dell'ambiente e della promozione di nuove tecnologie nascenti, la possibilità di bandire gare per nuove capacità sulla base di criteri pubblicati. le nuove capacità comprendono tra l'altro le energie rinnovabili e la generazione combinata di calore ed elettricità (pcce).
(22) takmer všetky členské štáty si zvolili zabezpečenie hospodárskej súťaže na trhu výroby elektrickej energie prostredníctvom transparentného postupu na udelenie povolenia. Členské štáty by však mali zabezpečiť možnosť prispievať k bezpečnosti dodávky prostredníctvom vypisovania výberového konania alebo zodpovedajúceho postupu v prípade, že nie je postavená dostatočná kapacita pre výrobu elektrickej energie na základe postupu na udelenie povolenia. Členské štáty by mali mať v záujme ochrany životného prostredia a podpory najnovších technológií možnosť vypisovať výberové konania na nové kapacity na základe uverejnených kritérií. nové kapacity zahŕňajú okrem iného obnoviteľné zdroje a kombinovanú výrobu tepla a elektrickej energie (kte).
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: