Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
È tuttavia inverosimile che lo scambio di quote di emissione sia applicato isolatamente al settore aereo.
sin embargo, el comercio de derechos de emisión no debe aplicarse al sector de la aviación de forma aislada.
per 20 progetti esaminati si sono riscontrati effetti sinergici. ciò significa che i progetti non sono stati realizzati isolatamente, ma in collegamento con altri.
en 20 de los proyectos examinados se identificaron efectos de sinergia, lo cual significa que los proyectos no se llevaron a cabo de manera aislada sino vinculados a otros proyectos.
gli stessi gesti ripetuti di quadro in quadro... incombono... isolatamente... per cancellare meglio i quadri stessi ...quello che rappresentano.
surgen aisladamente para que los cuadros y lo que representan sean borrados.
si sostiene insomma che, valutando ogni questione isolatamente, si attribuiscono alle importazioni in dumping tutti gli effetti, tranne quelli valutati in quel momento.
en este contexto, se sostuvo que la evaluación de cada aspecto por sí solo hacía que se atribuyeran a las importaciones objeto de dumping todas las repercusiones registradas, excepto la evaluada en ese momento.
3.7.2 il comitato desidera indicare alcune delle vie che possono, isolatamente o in combinazione tra loro, condurre all'obiettivo.
3.7.2 el comité desea ofrecer algunas propuestas que, aplicadas por separado o de manera conjunta, podrían servir para alcanzar este objetivo.
semi di piante spontanee e di frutti, non macinati o frantumati, contenenti alcaloidi, glucosidi o altre sostanze tossiche, isolatamente o insieme, tra cui:
semillas de malas hierbas y frutos no molidos ni triturados que contengan alcaloides, glucósidos u otras sustancias tóxicas, por separado o en conjunto, a saber:
(116) per concludere, non è stato possibile stabilire che le importazioni oggetto di dumping, considerate isolatamente, abbiano causato un pregiudizio materiale.
(116) por consiguiente, no se ha podido determinar que las importaciones objeto de dumping hayan causado de por sí un perjuicio importante.
a tale proposito è opportuno ricordare che il pregiudizio causato all’industria comunitaria va valutato nel suo complesso: non si possono considerare isolatamente determinate società visto che la loro situazione è più che compensata da quella di altre.
a este respecto, cabe señalar que el perjuicio sufrido por la industria de la comunidad se evalúa en conjunto; no se puede dar un tratamiento específico a una empresa determinada, ya que la situación de unas se compensa con la de otras.
ai sensi del predetto articolo, il rectt non si applica agli accordi che, direttamente o indirettamente, isolatamente o congiuntamente con altri fattori soggetti al controllo delle parti, hanno per oggetto quanto segue:
con arreglo al artículo 4, apartado 1, el recatt no es aplicable a los acuerdos que, directa o indirectamente, por sí solos o en combinación con otros factores bajo control de las partes, tengan por objeto:
69021000 | - contenenti, in peso, più di 50 % di magnesio (mg), calcio (ca) e cromo (cr), presi isolatamente o insieme, espressi in ossido di magnesio (mgo), ossido di calcio (cao) o triossido di dicromo (cr2o3): |
69021000 | - contendo, em peso, mais de 50 % dos elementos mg, ca ou cr, tomados isoladamente ou em conjunto, expressos em mgo, cao ou cr2o3: |