Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
come segno che sto per spirare.
como una señal de que estaba a punto de expirar.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
È soltanto il corpo a spirare.
sólo muere el cuerpo.
Ultimo aggiornamento 2016-10-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i miei piccoli sono abbastanza in carne. tu sembri uno che ha proprio bisogno di un pasto per non spirare.
mis pequeños tienen suficiente carne en sus huesos y tienes el aspecto de un hombre que necesita comer para no morirse.
il mandato di un membro scade prima dello spirare del triennio in caso di dimissioni o di decesso dell'interessato.
el mandato de un miembro concluirá antes de la expiración del período de tres años por dimisión, cese de la pertenencia a la organización que representa o fallecimiento.
gli stati membri possono prevedere che le disposizioni di cui al paragrafo 1 siano applicate solo diciotto mesi dopo lo spirare del termine di cui al paragrafo 1 .
los estados miembros podrán prever que las disposiciones mencionadas en el apartado 2 , no se apliquen hasta dieciocho meses después de la expiración del plazo previsto en dicho apartado .
se l'ultimo giorno del termine non è un giorno lavorativo, il termine scade allo spirare del giorno lavorativo successivo.
si el último día de dicho plazo no fuere día hábil, el plazo finalizará al expirar el día hábil siguiente.
lo stesso fyssas, in ospedale, ha riconosciuto il suo aggressore , forse indicandone anche il nome, prima di spirare qualche ora dopo.
fyssas señaló a su asesino , y quizás lo identificó , antes de morir en el hospital varias horas más tarde.
la sospensione del decorso del termine inizia il giorno successivo a quello in cui si è verificato il fatto che causa la sospensione e cessa allo spirare del giorno in cui è venuta meno la causa della sospensione.
el plazo quedará suspendido a partir del día siguiente a aquel en que se produzca el hecho que motive la suspensión y finalizará al expirar el día en que desaparezca la razón que motivó la suspensión.
dobbiamo ricreare il torrido caldo estivo che c'era nel tram. dobbiamo far spirare una corrente calda dal finestrino. forse possiamo usare un ventilatore.
necesitamos recrear una especie de calor veraniego dentro del tranvía... y también hacer soplar una brisa fresca, pero no fría... por la ventana. ¿y si usamos un ventilador?
prima dello spirare di tale periodo, il consiglio, deliberando a maggioranza qualificata su proposta della commissione, decide se è necessario prorogare detta azione o modificare la presente decisione.
antes de la expiración de dicho período, el consejo, por mayoría cualificada y a propuesta de la comisión, decidirá si procede prorrogar dicha acción o modificar la presente decisión.
a ) il periodo di tempo espresso in ore comincia a decorrere all'inizio della prima ora e termina con lo spirare dell'ultima ora del periodo ,
a ) el plazo expresado en horas empezara a correr al comienzo de la primera hora y concluira al finalizar la ultima hora del plazo ;