Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
potranno essere applicate solo se le condizioni giuridiche corrisponderanno alle regole dell’ omc.
de kan faktiskt bara införas om de juridiska villkoren uppfyller wto: s regler.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ciò però non si verificherà se l'offerta e la domanda di forza lavoro non corrisponderanno.
detta stämmer dock inte, så länge som det inte råder balans mellan tillgång och efterfrågan på arbetsmarknaden.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
finché i costi non corrisponderanno alla realtà, la strada rimarrà l' alternativa più economica.
så länge det inte finns någon verklig kostnadsjämförelse, är vägarna billigare.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
1251/1999; che il controllo su queste materie prime sarà più efficace se i quantitativi consegnati corrisponderanno a tali rese rappresentative.
kontrollen av sådana råvaror blir effektivare om den kvantitet som har levererats motsvarar dessa representativa avkastningar.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a tali azioni corrisponderanno i compiti adati alle reti nazionali, che dovranno sostenere la cooperazione interterritoriale e quella transnazionale in stretta intesa con il livello amministrativo europeo.
dessa åtgärder kommer att avspeglas i de nationella nätverkens uppdrag. de kommer att ha ansvar för att stödja det mellanregionala och transnationella samarbetet i nära förbindelse med administrationen på eu-nivå.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il mio voto in quell' occasione e quelli successivi dipenderanno dalla misura in cui le proposte avanzate corrisponderanno a quelle sulla cui base sono stato eletto il 13 giugno.
min röst kommer vid detta och senare tillfällen att bero på i vilken utsträckning de framlagda förslagen motsvarar dem som jag blev vald på den 13 juni .
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
se a paesi diversi corrisponderanno soluzioni diverse in ambito fiscale e in materia di stato sociale, vi sarà la possibilità di tenere conto delle specificità nazionali e di sperimentare forme diverse di sistemi di protezione sociale.
genom att olika länder söker olika lösningar för skatte- och välfärdspolitiken ges möjlighet till anpassning till nationella särarter och prövning av olika utformningar av trygghetssystem .
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
le spese amministrative e per il personale del cer (relative al consiglio scientifico e alla struttura esecutiva specifica) corrisponderanno ad una gestione snella ed efficace rispetto ai costi.
europeiska forskningsrådets kostnader för administration och personal avseende det vetenskapliga rådet och den särskilda genomförandestrukturen kommer att vara förenliga med principen om en rationaliserad och kostnadseffektiv förvaltning.
Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i metodi ascendenti dipendono dalle dichiarazioni delle imprese; nel caso di sottodichiarazioni per motivi fiscali, i dati regionali non corrisponderanno ai dati nazionali, ammesso che questi ultimi siano completi.
lokalt baserade metoder är beroende av företagens redogörelser i deklarationen, och om dessa rapporterar för låga siffror kommer regionala data inte att överensstämma med de nationella siffrorna, förutsatt att de senare är "uttömmande".
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
in cui il limite oltre il quale sono retribuite le ore di lavoro straordinario e il tasso medio di maggiorazione per tali ore nell'industria corrisponderanno a quelli esistenti in francia secondo la media dell'anno 1956.
medföra en situation, där det normala antalet arbetstimmar, utöver vilket övertidsersättning betalas, och det genomsnittliga lönetillägget för övertidstimmar inom industrin motsvarar det franska genomsnittet är 1956.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le norme concordate non corrisponderanno ad un divieto di investimento a cuba, e gli investimenti già effettuati a cuba, anche quelli effettuati in proprietà espropriate in modo illecito, non verranno in alcun modo toccati dall'intesa.
de överenskomna bestraffningarna kommer inte att innebära en bojkott av investeringar i kuba, och befintliga investeringar i kuba, även om de gjorts i illegalt exproprierad egen dom, kommer de att förbli helt oberörda av avtalet.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(8) a fini di controllo, il richiedente è tenuto a dichiarare le superfici interessate e la resa prevista, nonché i quantitativi raccolti. occorre altresì garantire che la resa specificata nel contratto tra il richiedente e il collettore o il primo trasformatore corrisponda almeno alla resa prevista. una resa rappresentativa individuale o, se del caso, una resa rappresentativa locale deve essere fissata per le materie prime che possono beneficiare di acquisti pubblici all'intervento al di fuori del regime in oggetto, nonché per quelle prodotte da alcuni semi di ravizzone, colza e girasole. le località utilizzate per il calcolo della resa rappresentativa locale possono, ma non devono necessariamente, corrispondere alle regioni definite nel piano di regionalizzazione disposto a norma del regolamento (cee) n. 1251/1999; che il controllo su queste materie prime sarà più efficace se i quantitativi consegnati corrisponderanno a tali rese rappresentative. in casi debitamente giustificati, può essere ammessa la mancanza di un certo quantitativo;
8. den som ansöker om stöd måste av kontrollskäl deklarera såväl de berörda arealerna och den förväntade avkastningen som de skördade kvantiteterna. det är också nödvändigt att säkerställa att den avkastning som anges i avtalet mellan den sökande och uppköparen eller den förste förädlaren motsvarar minst den förväntade avkastningen. av kontrollskäl är det nödvändigt att för råvaror som omfattas av offentliga interventionsuppköp utanför detta stödsystem, för rybs-och rapsfrön och för solrosfrön fastställa en representativ enskild avkastning eller, beroende på omständigheterna, en representativ lokal avkastning. de områden som används för beräkning av denna avkastning får, men måste inte vara, regionerna i de regionaliseringsplaner som medlemsstaterna har utarbetat enligt förordning (eg) nr 1251/1999. kontrollen av sådana råvaror blir effektivare om den kvantitet som har levererats motsvarar dessa representativa avkastningar. i vederbörligen styrkta fall får ett bortfall tillåtas.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: