Hai cercato la traduzione di lgs da Italiano a Svedese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Italian

Swedish

Informazioni

Italian

lgs

Swedish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Svedese

Informazioni

Italiano

230 del d. lgs.

Svedese

230 del d. lgs.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

base giuridica: d. lgs. n.

Svedese

rättslig grund: d. lgs. n.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

base giuridica _bar_ d. lgs. n.

Svedese

rättslig grund _bar_ d. lgs. n.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

259 del 1o agosto 2003, d. lgs n.

Svedese

259 del 1o agosto 2003, d. lgs n.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

a seguito del d. lgs. n. 32/1998.

Svedese

till följd av d. lgs. n. 32/1998.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

legge applicabile -art. 230 del d. lgs. 209/2005 -

Svedese

tillämplig lag -art. 230 del d. lgs. 209/2005 -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

b — gli oneri amministrativi previsti dal d. lgs. 61/2000 alla luce della direttiva 97/81

Svedese

b — de administrativa bördor som följer av lagdekret 61/2000 mot bakgrund av direktiv 97/81

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

altre informazioni -1.ulteriori riferimenti normativi per 1'applicazione del presente regime:regolamenti ce n. 1260/1999, n. 1783/1999, n. 69/2001, n. 70/2001, n. 448/2004;decisione della commissione europea c(2000)2371 dell'8 agosto 2000;comunicazione ce 2000/c7i/07; legge 326 del 24 novembre 2003; d. lgs. n. 385/1993; d. lgs. 157/1995.2.la metodologia di calcolo dell'equivalente sovvenzione adottata dal presente regime riproduce il contenuto delta parte vii delle disposizioni operative del fondo di garanzia per le pmi di cui alla legge 662/1996, art. 2 comma 100 lettera a), alla legge 266/1997 art. 15 e al d.m. 248/1999.3.È prevista la suddivisione del fondo di garanzia in sezioni, sulla base del numero dei soggetti gestori che risulteranno aggiudicatari della gara.4.1 soggetti selezionati per la gestione del fondo verseranno alla sezione di fondo ad essi assegnata una quota di cofinanziamento privato pari ad almeno il 20% delle risorse pubbliche ad essi attribuite.5.ii bando di selezione dei soggetti gestori e i relativi allegati sono stati approvati dalle delibere di giunta regionale costituenti la base giuridica del presente regime, come sopra indicate, pubblicate sulla guce del 16.9.2004 (supplemento n. 181 — documento n. 155086) e sul burm — bollettino ufficiale della regione molise n. 19 del 23.9.2004.6.ii fondo di garanzia di cui all'azione 4.1.4 del por molise sarà ricompresa in una nuova misura del por (misura 4.4), a seguito della rimodulazione di meta periodo che sarà adottata con nuova decisione della commissione europea. i contenuti dell'azione 4.1.4 rimarranno tuttavia inalterati. -

Svedese

Övriga upplysningar -1.andra rättsliga grunder för tillämpningen av stödordningen:förordningarna (eg) nr 1260/1999, nr 1783/1999, nr 69/2001, nr 70/2001 och nr 448/2004.kommissionens beslut c(2000) 2371 av den 8 augusti 2000.kommissionens meddelande 2000/c7i/07. lag 326 av den 24 november 2003. lagdekreten nr 385/1993 och 157/1995.2.metoden för beräkning av bidragsekvivalenter inom ramen för stödordningen motsvarar den i del vii i tillämpningsföreskrifterna (disposizioni operative) för garantifonden för små och medelstora företag enligt artikel 2.100 a i lag 662/1996, artikel 15 i lag 266/1997 och ministerdekret 248/1999.3.garantifonden uppdelas i sektioner på grundval av det antal förvaltare som tilldelats kontrakt inom ramen för anbudsförfarandet för valet av förvaltare av garantifonden.4.varje förvaltare betalar (som privat medfinansiering) till den sektion som förvaltaren tilldelats ett belopp motsvarande åtminstone 20% av de offentliga medel som anslås till den sektionen.5.tillkännagivandet om valet av förvaltare och de bilagor som hör till detta godkändes genom de ovan angivna beslut av regionsstyret (giunta regionale) som utgör den rättsliga grunden för stödordningen. besluten offentliggjordes i eut (s-serien) av den 16 september 2004 (s 181 – dokument nr 155086) och i burm (bollettino ufficiale della regione molise) nr 19 av den 23 september 2004.6.garantifonden enligt åtgärd 4.1.4 i det operativa programmet för regionen molise kommer att infogas i en ny åtgärd i det operativa programmet (åtgärd 4.4), med anledning av en omstrukturering "i halvtid" (som skall godkännas genom beslut av europeiska kommissionen). innehållet i åtgärd 4.1.4 ändras dock inte. -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,790,988,202 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK