Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
bisogna rendersi conto di quanto viene così avallato.
de måste få klart för sig vad det är de identifierar sig med.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
di questo tutti devono rendersi conto.
detta är något alla måste bli medvetna om.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
di questo il consiglio dovrà rendersi conto.
det skall man också säga till rådet.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
chiunque arrivi in uno stato deve rendersi conto di essere ospite.
alla som anländer till en befintlig stat måste inse att de är där som gäster.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
È un acquis di cui tutti possono rendersi conto.
det är något vi har uppnått och som alla kan inse betydelsen av.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
e' sufficiente osservare le coste dell'america del sud per rendersi conto di cosa vi accade.
man behöver bara se på sydamerikas kuster för att veta vad som händer där.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
molti di noi usano energia senza rendersi conto di quanti sprechi siano provocati dal nostro comportamento.
många använder onödigt mycketenergi utan att förstå hur slösaktigade är.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mio nonno era cieco, eppure era molto sensibile e aveva la capacità di rendersi conto di molte cose.
min farfar var blind, och han var ändå mycket känslig, och hade en känsla för och upptäckte många saker.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
dalla lettura del documento in esame il comitato non riesce a rendersi conto di come la commissione intenda garantire ciò.
kommittén kan inte efter en genomläsning av förslaget inse hur kommissionen skall säkerställa detta.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
invece di parlare di sovrapproduzione, non sarebbe forse il caso di rendersi conto di una realtà di scarsi consumi?
i stället för att tala om överproduktion, bör man inte undersöka verkligheten bakom den minskade konsumtionen?
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
tuttavia, una valutazione del genere serve per rendersi conto di quanti e quali investimenti sono necessari per contenere tali costi.
en sådan redovisning behövs emellertid för att få perspektiv på lämplig nivå för och sammansättning av de investeringar som görs för att hålla nere dessa kostnader.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
d'altro canto, i governi ceco e sloveno devono rendersi conto di non aver ancora raggiunto l'obiettivo.
risken är att europeiska unionen framstår som den huvudsakligen ansvarige för många personers svårigheter, som ibland gränsar till tragik.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i rappresentanti dei comuni che hanno fatto visita a questi workshop di programmazione hanno potuto rendersi conto di quanto fossero entusiasti questi giovani
kommunernas representanter som var med på dessa planeringsworkshops fick med egna ögon se hur entusiastiska ungdomarna var inför att få skapa sina ”egna rum”.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dopo un lungo e difficile travaglio, gli onorevoli tsatsos e méndez de vigo hanno potuto rendersi conto di quante e quali siano le esigenze.
efter lång och djupgående möda har tsatsos och méndez de vigo sett kraven öka från alla håll .
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
e' sufficiente leggere le precise ed esaurienti motivazioni della relazione theato per rendersi conto di quanti e quali sono i problemi ancora da risolvere.
det räcker att man läser de exakta och uttömmande motiven i theatos betänkande för att man skall inse vilka problem som återstår att lösa.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
pensare di dire che la povertà è frutto delle politiche di mercato significa non rendersi conto di quella che è la realtà e dare una risposta contraria alla realtà stessa.
det är därför vi anser att dessa rättigheter, liksom för övrigt också de ekologiska rättigheterna, borde behandlas i ett separat betänkande.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
anche se la concorrenza è molto serrata, è chiaro che si tratta di un’opportunità unicaper rendersi conto di cosa significhi veramente lavorare per le istituzioni.
konkurrensen om platserna är hård, men detta system erbjuder en unik möjlighet att tareda på hur det egentligen är att arbeta vid institutionerna.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
credo anche che sia importante che il commissario kinnock compia un sopralluogo, sia al bianco che al fréjus, per rendersi conto di persona della gravità della situazione creatasi.
jag tycker också att det vore bra om kommissionär kinnock kunde besöka såväl mont blanc som fréjus, för att på plats skapa sig en förstahandsbild av hur allvarlig den uppkomna situationen är.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
il consiglio deve rendersi conto di quanto sono importanti l' istruzione e la cultura per il futuro dell' europa, specialmente se ad essere in causa sono i giovani.
rådet måste lära sig att inse vilken betydelse utbildning och kultur har för europas framtid , särskilt när det handlar om ungdomar .
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ho partecipato a una riunione in cui i pescatori hanno invitato gli scienziati ad andare a rendersi conto di persona della situazione del mare d' irlanda, ma gli scienziati non hanno accettato.
jag har varit på ett möte där man bjöd in forskare att komma och se på irländska sjön , och forskarna ville inte ens komma och titta på den .
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità: