Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
i parlanti il dialetto greco salentino (denominato griko) dovrebbero essere intorno alle 5.000 unità.
zur vertiefung: ellenofoni di calabria =: ell¢enoph¢onoi t¢es kalabrias / antonella casile, domenico fiorenza.
come alghero, dove la dominazione catalana ha influenzato fortemente l’architettura, le tradizioni, persino il dialetto locale.
als beispiel dient alghero, dessen architektur, traditionen und sogar sein dialekt stark von der katalanischen herrschaft beeinflusst sind.
esso è una variante del dialetto leonese ovvero asturiano, parlato appena oltre la vicina frontiera con la regione spagnola di castilla-leon.
es handelt sich um eine variante des asturischen dialekts, der gleich über der grenze in einigen regionen spaniens gesprochen wird.
santa rosalia è la patrona della città e la festa (‘u fistinu in dialetto siciliano) in suo onore si svolge nel mese di luglio.
das fest (‘u fistinu auf sizilianisch) zu ehren von santa rosalia, der schutzpatronin der stadt, findet im juli statt.
nel dialetto tunisino, l'aggettivo houmani discende dal nome houma, che si può tradurre con 'quartiere popolare'.
im tunesischen dialekt leitet sich das adjektiv houmani vom nomen houma ab, was mit "arbeiterviertel" übersetzt werden kann.
friuli venezia giulia - friulani il friulano è stato a lungo considerato, anche dagli stessi parlanti, come un dialetto italiano e non una autonoma lingua minoritaria.
belluno: ladiner: agordo - alleghe - auronzo di cadore -.
infatti "lo bré" nel dialetto locale di pontey significa proprio culla, ed è la sensazione che vogliamo farvi vivere.
tatsächlich bedeutet "lo bré" im einheimischen dialekt von pontey "wiege". das ist das gefühl, das wir sie erleben lassen möchten.
capita che i viaggianti di origine indiana incontrino dei viaggianti di origine locale che hanno svilupato un'identità, un'organizzazione sociale, un dialetto che li distinguono dalle popolazioni circostanti.
nachdem ich auf die kompetenz und erfahrung der mitarbeiter an dieser untersuchung hingewiesen habe,möchte ich noch betonen, daß die meisten von ihnen völlig unabhängig arbei ten, was den wert einer unparteilichen analyse nur erhöhen kann.
valle d'aosta - valdostani la prima lingua della regione è la parlata locale definita come un dialetto del francese (patois) ovvero, da alcuni, come franco-provenzale.
franzosen: französisch ist dem italienischen in allen gemeinden der region offiziell gleichgestellt französisch gilt als muttersprache bei den bewohnern des aostatales, dessen traditionelle zugehörigkeit zu politischen gebilden jenseits der alpen erst mitte des xix.